Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Utlandsfödda kvinnor får sämre stöd vid förlossningar

Publicerat torsdag 14 september kl 05.40
Fler kulturtolkdoulor utbildas
(2:07 min)
Noor Dawood, kulturtolkdoula.
1 av 2
Foto: Johanna Sjöqvist Harland/Sveriges radio.
Ulrika Askelöf, projektledare.
2 av 2
Foto: Johanna Sjöqvist Harland/Sveriges radio.

Kvinnor som inte pratar svenska får sämre stöd på förlossningen i vissa delar av länet än i andra. Men nu ska ett projekt med kulturtolkdoulor i Södertälje utökas och få stöd.

En av de som arbetar som doula för arabisktalande kvinnor i Södertälje är Noor Dawood:

– Kvinnan är ju lite osäker, rädd kanske ibland. Plus att hon saknar svenska språket, eller har kanske inte någon mamma i Sverige, de är kanske ensamma par här. Så hon behöver verkligen ett stöd. Och jag vill hjälpa den gravida kvinnan för att uppleva en fin förlossning, säger hon.

Här i Södertälje har Noor Dawood och tio doulor till, som tillsammans pratar tretton olika språk, utbildats och börjat jobba i våras. De ska vara ett stöd för kvinnan på hennes eget språk från graviditet, under förlossningen och även lite därefter.

Bakgrunden till projektet är att forskning visat att kvinnor födda utanför Europa som föder i Sverige i högre grad drabbas av förlossningsskador och komplikationer.

Av de statliga pengar som skjutits till förlossningsvården har Stockholms läns landsting avsatt 5 miljoner för det här projektet med kulturtolkdoulor.

Men det är långt ifrån alla i länet som varken känner till den här möjligheten eller har möjlighet att få den. Eftersom projektet är baserat i Södertälje har det hittills bara varit på sjukhuset här som kvinnor kan få stödet.

Men nu ska dubbelt så många doulor utbildas och då ska de jobba med kvinnor i framför allt områdena Rinkeby, Skärholmen och Rågsved i Stockholm. För att få vara med i den nya delen av projektet måste man vara med i en studie som utvärderar projektet och görs av Karolinska institutet.

Ulrika Askelöf som är projektledare för verksamheten med kulturtolkdoulor är såklart glad att projektet utökas för i dag får inte alla kvinnor en jämlik vård på förlossningen säger hon:

– Personligen som barnmorska med erfarenhet från förlossningar och förlossningsvården i Stockholm, jag känner mig väldigt övertygad om att det är svårt att ge jämlik vård till kvinnor som vi inte kan kommunicera med verbalt, säger Ulrika Askelöf.

– Det finns möjlighet till viss tolkhjälp i samband med förlossningar och mödravård. Men förlossningar pågår ofta under väldigt många timmar och man kan inte ha en tolk närvarande hela tiden. Och därmed har vi inte möjlighet att ge jämlik vård , vi kan inte stötta den kvinnan på samma sätt som vi kan stötta svensktalande kvinnor, fortsätter hon.

Vad är en doula?

En doula är en kvinna som har erfarenhet av förlossningar och är tränad i att ge stöd och information till den födande kvinnan och hennes närmaste under graviditet, förlossning och den första tiden efteråt. En doula har inget medicinskt ansvar, ger inga medicinska råd och hennes roll är tydligt avgränsad i förhållande till personalen på förlossningsavdelningen.

Källa: Odis (Organisationen för doulor och förlossningspedagoger i Sverige)

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".