Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Stadsteater språktolkar pjäs

Publicerat torsdag 14 januari 2010 kl 08.47
Genrepetition av pjäsen Förvaret på Stadsteatern. Foto: Björn Olsson/Scanpix.

För första gången börjar Göteborgs stadsteater tolka fyra föreställningar till olika språk. Idag tolkas pjäsen Förvaret till engelska.

Anna Takanen, konstnärlig ledare på Stadsteatern, säger till Radio Göteborg att man vill öppna teatern för fler från andra språkgrupper som även vill förstå pjäsen språkligt och inte bara visuellt.

– Vi har länge haft ett stort intresse från personer fråna andra språkgrupper än svenskan som har visat att de vill komma på våra föreställnignar och våra öppna-hus-dagar. Det här är första gången vi prövar detta och jag tycker det är viktigt att alla förstår vad som sägs.

En tolk sitter bredvid ljusmästaren som har lärt sig texten och har en översatt text framför sig som stöd och tolkar direkt. 90 platser har hörsnäcka där tolkningen hörs.

I morgon tolkas Förvaret till persiska, den 20 januari till arabiska och sen 27 januari till den kurdiska dialekten sorani.

– Vi kommer säkert att utöka detta och fortsätta skapa en tolkning på flera olika språk, säger Anna Takanen.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min Lista".