Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
blekinge

Språkproblem i testamenten

Publicerat tisdag 24 mars 2009 kl 10.23

Språkbrister i testamenten orsakar ofta konflikter inom familjen när en person dör och den avlidnes vilja ska tolkas.

Det menar Johan Wirell på Swedbanks juristbyrå i Kalmar.

Detta är speciellt vanligt när privatpersoner väljer att själva skriva sina testamenten istället för att använda sig av en jurist.

Enligt Johan Wirell måste många testamanten skrivas om eftersom de är svåra att tyda.

– Vi får ofta formulera om testamenten när vi har en kund inne eftersom det visar sig att det inte är tillräckligt tydligt.

Tvetydighet i testamenten ligger bakom många familjekonflikter och tvister som kan gå ända till domstolen.

Tvetydighet innebär att testamentet kan tolkas på flera olika sätt och det händer ofta när privatpersoner väljer att själva skriva sina testamenten.

Johan Wirell säger att om man inte vill anlita en jurist så kan man skriva sitt eget testamente, men då gäller det att man är noga med språket.

– Det ska vara tydligt och inget fikonspråk.

Malin Ekberg
malin.ekberg@sr.se

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".