Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
För dig som vill lyssna på en bok när du själv vill.

Marie Göranzon läser Assia Djebars minnen.

Publicerat lördag 5 september 2009 kl 20.00
1 av 2
Assia Djebar. Foto: Ulla Montan.
Marie Göranzon läser Assia Djebars "Ingenstans i min faders hus" som radioföljetong. Foto: Stina Gullander/SR
2 av 2
Marie Göranzon läser Assia Djebars "Ingenstans i min faders hus" som radioföljetong. Foto: Stina Gullander/SR

”Ingenstans i min fars hus” av Assia Djebar i översättning av Ingvar Rydberg, radioföljetong i 25 avsnitt. Uppläsare: Marie Göranzon

7 september – 12 oktober 2009

Det är tidigt fyrtiotal i en by i det koloniala Algeriet. En liten flicka ledsagar stolt sin djupt beslöjade mor till det moriska badet. När hon är fem år gammal och ivrigt försöker lära sig att cykla, utbrister hennes far ”jag vill inte veta av att min dotter visar sina ben när hon cyklar”. Samme far är den ende arabiske läraren i byns franska skola och låter förtänksamt nog sin dotter få studera.
”Ingenstans i min fars hus” är Assia Djebars självbiografiska roman om sin uppväxt, sin familj, sin skolgång och sina upptäckter av litteraturen, musiken och det motsatta könet, men också av de skarpa gränserna mellan den arabiskt muslimska kulturen och den koloniala franska. Hon slutar sin berättelse dramatiskt 1953, ett år innan befrielsekriget bryter ut.
Det här är ingen kronologiskt berättad utvecklingsroman. Vad Assia Djebar ger oss är minnesfragment. Hon cirklar kring dem, granskar dem både inifrån och utifrån för att försöka förstå sig själv och sin plats i världen. Hon berättar därför om sig själv både som ”jag”, ”du” och ”hon”.
Assia Djebar  (pseudonym för Fatima-Zohra Imalhayène), född 1936, är en av Nordafrikas främsta författare och på många sätt en föregångare.  Hon  var den första algeriska kvinna som antogs till elitskolan École Normale Supérieure i Paris och den första nordafrikanska författare som valdes in i  Franska Akademien.
I sina romaner har hon skildrat såväl Algeriets koloniala historia som kvinnans situation och kamp för frigörelse i en strängt patriarkal värld.
På svenska finns förutom ”Ingenstans i min fars hus” också ”Kärleken. Kriget”, ”Ett fängelse så stort” och ”Sultanbrudens skugga”, alla i översättning av Ingvar Rydberg (Leopard förlag).
För radiobearbetning och produktion svarar Kerstin M. Lundberg

Ingenstans i min fars hus av Assia Djebar

Översättare: Ingvar Rydberg
Leopard förlag
För radiobearbetning och produktion svarar Kerstin M. Lundberg
Ljudtekniker: Bengt Zetterman
Musiken är hämtad från två CD-skivor:
IDIR ”A vava inouva”, skivmärke Globe music DIC B13122
Houria Aïchi  “Hawa”, skivmärke Auvidis Tempo A 6189

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".