Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
BORLÄNGE/LEKSAND

Premiär för syntolkning av film

Publicerat tisdag 25 oktober 2011 kl 13.45
"Vi vill göra en bred satsning på syntolkning i hela länet"
(1:04 min)
Foto: Jurek Holzer, Scanpix.

I helgen är det premiär för syntolkning av film här i Dalarna. På lördag syntolkas filmen "Svensson, Svensson" i Borlänge och på söndag sker samma sak i Leksand. Det här är ett samarbete mellan Film i Dalarna och syntolkaren Jacob Fahlstedt, som lägger ner mycket tid på förberedelser.

– Jag har sett filmen en gång och ska gå och se den en gång till igen, för det är viktigt att jag som syntolk vet vad som kommer hända hela tiden. För det är inte ett referat, utan jag har sett filmen och kan handlingen och alla personer som är med, så att jag hela tiden kan ligga före det som sker, berättar Jacob Fahlstedt.

– Jag väljer bort sådant som jag inte anser är viktigt för historien, fortsätter han.

Och det är inte bara film som Jacob Fahlstedt syntolkar. Även teater jobbar han med.

– Jag syntolkade riksteaterns Othello som var på gästbesök på Dalateatern, och tanken med det här är att vi försöker få med film, teater och konst och dans och sport, och göra en bred satsning på syntolkning i hela länet.

Dalanytt
dalanytt@sverigesradio.se

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".