Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Vadelmavenepakolaisen Ruotsin julkaisu oli kiven takana

Julkaistu lördag 7 mars 2009 kl 08.00

Ruotsiksi käännetään tänä vuonna vain muutama suomenkielinen romaani. Yksi harvoista on Suomessa valtavaksi myyntimenestykseksi noussut Miika Nousiaisen Vadelmavenepakolainen. Kirja kertoo suomalaismiehestä, jolla on pakkomielle muuttua ruotsalaiseksi. Vaikka aiheena on Ruotsi ja ruotsalaiset, julkaisusopimuksen saanti oli vaikeaa.

Vadelmavenepakolaisesta on tekeillä myös elokuva. Miika Nousiainen toivoo, että myös se saataisiin levitykseen Ruotsiin.

- Elokuvassa varmaankin puhutaan enemmän ruotsia kuin suomea, sillä kirjan päähenkilö viettää enemmän aikaa Ruotsissa. Siksi en näe syytä miksei elokuvaa voisi julkaista myös Ruotsissa.

SR Sisuradio/Katri Nisula
katri.nisula@sr.se

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".