Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/
Teemaviikko #språkband 3.-7.11.

Noah-vauvan äiti puhuu suomea ja isä ruotsia #språkband

Julkaistu onsdag 5 november 2014 kl 06.00
Johdonmukaisuus on vaikeata
(1:59 min)
Anni Lindblad ja poika Noah. Foto: Privat

Anni Lindblad on syntynyt kaksikielisessä perheessä Ruotsissa, puhunut äitinsä kanssa suomea ja isänsä kanssa ruotsia. Anni puhuu myös kymmenen kuukautta vanhalle Noah-pojalleen tunnekieltään, vaikka hänen ruotsalainen miehensä ei halua oppia suomea.

Anni tulkkaa yhteiset ruokapöytäpuheet joko ruotsiksi tai suomeksi, joten Noah kuulee joka tapauksessa suomea.

Valintatilanne on vaikea, koska isä ei ymmärrä suomea. Helpompi olisi seurustella kaikkien ymmärtämällä ruotsin kielellä. Suomen kielen käyttö käy kätevimmin, kun äiti ja lapsi ovat kahdestaan. Toisaalta Anni tiedostaa, että kaikki tutkimukset osoittavat, että kielenkäytön tulee olla johdonmukaista.

Anni arvelee, että Noahin suomen kieli säilyy elävänä  kaksikieliessä kodissa, vaikka hän ei kävisikään suomalaista koulua. Äidin lisäksi myös mummo ja sisar puhuvat Noahille suomea ja Anni osallistuu aktiivisesti suomalaiseen kulttuurielämään.

Äiti (suomeksi) oli Noahnin ensimmäiseksi ääneen lausuma sana, mikä ilahduttaa tunnekieltään puhuvaa Anni Lindbladia.

Anni löytyi haastateltavaksi Sisuradion Facebook-sivun kautta

Näin Anni kirjoitti Sisuradion Facebook-sivulle:

"Tosi mielenkiinnostava aihe!
Minun äitini on suomalainen mutta olen aina asunnut täällä Ruotsissa, ja juttelen suomea (sen minkä nyt osan) äidin ja siskoni kanssa. Kuitenkin jos puhun parempi ruotsia niin suomenkieli kuitenkin on se minun tunnekieli.  Varmaankin koska olen aina jutellut suomea minun oman äidin kanssa. Haluan että pieni 10 kk vanha poika jutteleesi suomea ja tunnen että hän on lähempi minua silloin. Valitettavasti minun mieheni ei halua että jutellaan suomea kotona (hän tuumi ettei ole järkeä jutella juuri suomea kun voisimme opettaa hänelle esim ranskaa!? Ja myös että hän ei ymmärrä - hehe mutta sitähän ei poikakaan tee tällä hetkellä), mutta juttelen tietysti pojalle suomea, ja käännän ruotsiksi kun mieheni on mukana, valitettavasti hänellä ei ole kiinnostusta oppia kieltä. Mutta eiköhän se siitä opi kun saa kuulla asiat molemmilla kielillä :)
Huomaan kyllä että puhun ruotsia pojalle minun miehen sukulaiset edessä ja myös minun oman isän edessä ja silloin tuntuu aina yhtä oudolle. Ymmärtääköhän 10 kk vauva että juttelee eri kieliä? Hän on sanonut äiti ja mamma pari kertaa mutta en tiedä jos hän nyt ymmärtää merkitystä, vaan että vanhemmat taputtaa iloisesti kun se tapahtuu."


Puhutaanko perheessäsi eri kieliä? Miten se vaikuttaa lapsen ja vanhemman väliseen siteeseen? Jaa kokemuksesi! Osallistu keskusteluun sosiaalisessa mediassa hashtagilla #språkband.

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".