Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Norlannnin Sisuradio

Haaparantalaiset ovat himolukijoita

Publicerat onsdag 18 februari 2015 kl 18.30
Suomenkielisiä kirjoja lainataan nykyään ahkerasti
(5:38 min)
Haaparannan kirjastonhoitaja Marita Mattsson-Barsk on hyvillään suomenkielisten kirjojen hyvästä menekistä. Kuva/Foto: Hannele Kenttä
Haaparannan kirjastonhoitaja Marita Mattsson-Barsk on hyvillään suomenkielisten kirjojen hyvästä menekistä. Kuva/Foto: Hannele Kenttä

Tornionlaakson kirjastot eivät aikoinaan saaneet tarjota suomenkielistä luettavaa, kertoo kirjastonhoitaja Marita Mattson Barsk. Oli syy sitten historiassa tai missä, mutta nykyisin Haaparannalla lainataan enemmän suomenkielisiä kuin ruotsinkielisiä kirjoja.

Vuonna 1959 Ragnar Lassinantti vieraili Haaparannan suomalaisen seuran kokouksessa, jossa aktiiviset naiset suunnittelivat ompeluseuraa kerätäkseen varoja kaupunginkirjaston suomenkielisten kirjojen ostamiseen. Omia kirjoja oli silloin kaksi kappaletta. Paljon on tapahtunut tuon jälkeen. Kirjastonhoitaja Marita Mattsson-Barsk kertoo tilanteen muuttuneen oleellisesti.

– Laskin juuri, että kirjoja on 5876. Puolet niistä on aikuisten ja puolet lasten kirjoja.

Aika paljon ovat siis ajat parantuneet vajaassa 60 vuodessa. Haaparannan kirjaston tilanne on erittäin hyvä verrattuna Norrbottenin muihin kirjastoihin rajan läheisyyden, ja totta kai myös kirjastonhoitajan oman aktiivisuuden, ansiosta.

– Mie käyn kuitenki kahesti - kolmesti Tornion kirjakaupassa ja sittenhän me tietysti tilaamme uusia kirjoja.

Suomenkieliset lukevat ahkerasti

Hyvänä apuna ovat myös lukijat, jotka tulevat etsimään jotakin tiettyä romaania tai tietokirjaa, joka sitten yleensä tilataan valikoimaan. Tällä tavoin uudet kirjat ovat usein nopeammin lainattavissa Haaparannalta kuin naapurikaupungista Torniosta, jossa jonot ovat pitempiä.

Haaparannan suomalainen näyttäisi olevan ruotsinkielisiin verrattuna hyvin lukuhaluinen, koska kirjastossa on se tuntuma, että suomenkielisiä kirjoja käydään lainaamassa enemmän kuin ruotsinkielisiä.

Ja koska monet käyttävät hyväkseen myös naapurikaupungin Tornion palveluja, näyttäisivät haaparannansuomalaiset olevan todella ahkeria lukijoita!

Kielen kieltolain aika on ohi

Tämä kehitys on mahdollistunut sen jälkeen, kun kuudenkymmenen vuoden takainen suomenkielisten kirjojen ostokielto Tornionlaakson kirjastoihin poistettiin.

– Juuri tämän kiellon vuoksi Tornionlaakson kirjastot tilasivat kirjoja Luulajasta. Kirjoissa ei saanut olla Tornionlaakson tämppeliä.

Taustalla oli ajatus siitä, että suomenkieliset oppisivat paremmin ruotsia, kun heillä ei ollut muuta kuin ruotsinkielistä lukemista.

– Mutta englannin- ja saksankielisiä kirjoja siellä kyllä oli, Mattson Barsk toteaa.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".