Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Keski-Ruotsin Sisuradio

"Fackspråk" tutuksi suomen kielen kurssilla

Julkaistu torsdag 12 februari 2015 kl 17.30
"Mikä on 'fackspråk' suomeksi?"
(5:36 min)
Suomenkielen kurssilla Hoforsissa esittelyt hoidettiin sujuvasti suomeksi. Kuva: Tytti Jussila / SR Sisuradio
Suomenkielen kurssilla Hoforsissa esittelyt hoidettiin sujuvasti suomeksi. Kuva: Tytti Jussila / SR Sisuradio

Suomen kielen hallintoaluekoordinaattori Eija Viitala-Larsson Hoforsista järjesti kaksipäiväisen suomen kielen kurssin ruotsinsuomalaisille vanhustenhuollon ammattilaisille. Oman ammatin parissa käytettävä kieli eli niin sanottu "fackspråk" sekä uudissanat toivat haastetta kurssin osallistujille.

Suomen kielen kurssilla Hoforsissa käytiin läpi uudissanoja, ammattisanastoa sekä sitä, kuinka ylläpitää kielitaitoaan myös tulevaisuudessa. Eija Viitala Larsson järjesti suomen kielen kurssin vanhustenhuollon työntekijöille ja hänen kokemuksensa mukaan suomen kielen käyttämiseen suhtaudutaan kyseisellä alalla positiivisesti.

"Painopisteet määritellään oppilaiden kielen tason mukaan"

Merja-Liisa Heikkinen Suomen instituutilta toimi kouluttajana tällä kahden päivän kielikurssilla ja hän kertoo, että kurssin sisältö määriytyy myös osallistujien mukaan.

– Kunnalla on sellaisia resursseja, joista kunta ei edes tiedä. Siellä on siis ihmisiä, jotka osaavat suomea, mutta joilla on aivan mielettömän negatiivinen käsitys siitä omasta kielitaidosta. Se estää kielitaidon käyttämisen. Eli siellä on 'uinuvia resursseja' ja tällaisen kurssin kautta ne saa käyttöön. Monet ovat huomanneet, että he puhuvatkin hyvää suomea, kun heille se todistetaan.

Merja-Liisa painottaa, että kurssi on hyvä myös heille, jotka osaavat suomea sujuvasti, mutta haluavat päivittää omaa sanavarastoaan.

Kurssille osallistui useita toisen ja kolmannen polven ruotsinsuomalaisia

Kurssille osallistunut Tuula Salonen kertoo työskentelevänsä Hoforsin kotihoitopalvelun parissa hallinnollisella puolella. Hän on tullut Ruotsiin 12-vuotiaana ja on toisen polven ruotsinsuomalainen. Tuula on lisäksi koulutettu tulkki, joten hän ei koe, että suomen kieli tuntuisi hankalalta. Sen sijaan hän haluaisi oppia uusia sanoja ja päivittää hieman kielitaitoaan sen kannalta.

"Mikä on 'fackspråk' suomeksi?"

Saida Söderström työskentelee Gävlessä Sofia Magdalenan hoito- ja hoivakodissa sairaanhoitajana ruotsinkielisellä puolella. Hän on syntynyt Ruotsissa ja oppinut suomen kielen lähinnä isovanhempiensa luona. Hän on huomannut, että monet potilaat eivät osaa enää puhua ruotsia, joten suomen kielen ylläpitäminen on Saidan ammatin kannalta tärkeää. Saida kertoo, että "fackspråk" eli työssä käytettävä kieli olisi mukava osata suomeksi.

Tuula Salonen auttaa kääntämään sanaa "fackspråk", mutta sille ei tunnu löytyvän suomenkielistä vastinetta edes tulkin sanavarastosta.

– Tietosanasto... ei ole sillä lailla suomenkielistä sanaa sille, Tuula nauraa.

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".