Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Huomenta Ruotsi

Puhelintulkkaus hoidon yhteydessä ei aina riitä - monet turvautuvat omaisiin

Julkaistu fredag 11 december 2015 kl 05.30
"Ei ole estettä sille, etteikö tulkkia voisi tilata myös paikalle"
(2:22 min)
Under de senaste fem åren har sjukvårdsupplysningen fått ett ökat antal påringningar. Foto: Daniel Gustafsson/Sveriges Radio.
1 av 2
Iäkäs ihminen saattaa kokea puhelintulkkauksen riittämättömäksi. Foto: Daniel Gustafsson/Sveriges Radio.
Sadvikenilaiset Salli Parkkinen ja Kaisa Ylisirkka tarvitsisivat tulkkia lääkärin vastaanotolla. Kuva: Tytti Jussila / SR Sisuradio
2 av 2
Sadvikenilaiset Salli Parkkinen ja Kaisa Ylisirkka tarvitsisivat tulkkia lääkärin vastaanotolla. Kuva: Tytti Jussila / SR Sisuradio

Vaikka suomi on virallinen vähemmistökieli Ruotsissa, ei tulkkia aina saa lääkärin vastaanotolle. Puhelintulkkauksen kyllä saa lähes aina, mutta se ei monelle ikäihmiselle riitä.

Kun 75-vuotias Kaisa Ylisirkka ja 80-vuotias Salli Parkkinen vierailevat Gävleborgin lääniin ja suomen kielen hallintoalueeseen kuuluvan Sandvikenin kunnan terveyskeskuksessa, tietävät he jo etukäteen, että tulkkia ei paikan päälle tule. Kommunikointi lääkärin kanssa ei suju alkuunkaan.

–  Ei se suju mitenkään, jos ei kerran kieltä osaa, Kaisa sanoo.


Omainen on tulkkina jäävi

Salli Parkkinen kertoo, että hän käyttää lapsiaan tulkkeina vieraillessaan lääkärin vastaanotolla, mutta sekään ei ole se paras vaihtoehto.

– Kyllä se on vaikeaa. Minun lapseni eivät osaa suomeksi sitä sanastoa, jota lääkäri käyttää. Eikä omalle lapselle viitsi kertoa kaikkea, mitä ajattelee, Parkkinen sanoo.

Tulkki Leena Jansson painottaa, että sairaanhoitohenkilökunnan ei tulisi käyttää omaisia tulkkina, sillä omaisen on vaikeaa olla puolueeton.

Jos lapsia käytetään tulkkina, on se suuri vastuu. Lapsen tiedot ja kielitaito eivät välttämättä riitä. Jos tapahtuu hoitovirhe tulkkauksen seurauksena, hän joutuu kantamaan syyllisyyden tunnetta.

Iäkäs ihminen saattaa kokea puhelintulkkauksen riittämättömäksi. Esimerkiksi jos potilaan on vaikea saada selvää, mitä tulkki sanoo puhelimen välityksellä.

– Jos potilas kuulee väärin, niin silloin hän myös vastaa väärin, Kaisa selittää.


Potilas määrää itse tulkin tarpeesta

Osa-aikaisena hoito-ohjaajana Region Gävleborgissa työskentelevä Liisa Billqvist selvittää, että maakäräjät määrittelevät säännöt koskien terveyskeskusten tulkin käyttöä.

Estettä ei ole sille, etteikö tulkkia voisi tilata myös paikan päälle, vaikka usein ainoana vaihtoehtona tarjotaan puhelintulkkausta. Billqvist epäilee, että kyse on säästötoimenpiteistä.

– Jos potilas kokee, ettei hän pysty saamaan riittävää hoitoa puhelintulkkauksen avulla, voi hän vaatia tulkkia paikalle lääkärin vastaanotolle. Potilas itse kokee hoitotilanteensa ja häntä täytyy ymmärtää, Liisa Billqvist sanoo.



Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".