Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Huomenta Ruotsi

Suomenkielistä kirjallisuutta tanskannetaan nyt ahkerimmin

Julkaistu måndag 2 januari kl 06.15
Ruotsinsuomalaiset tunnetaan huonosti
(5:33 min)
René Semberlund Jensen on kääntänyt muun muassa Mikko Rimmisen ja Siri Nordborg Møller Leena Krohnin tuotantoa. Tässä he kommentoivat toistensa käännöksiä.
1 av 2
René Semberlund Jensen on kääntänyt muun muassa Mikko Rimmisen ja Siri Nordborg Møller Leena Krohnin tuotantoa. Tässä he kommentoivat toistensa käännöksiä. Foto: Jukka Painilainen/SR Sisuradio
René Semberlund Jensen ja Siri Nordborg Møller löysivät kääntämiään kirjoja Kööpenhaminan pääkirjaston valikoimasta. Se toi hymyn huulille.
2 av 2
René Semberlund Jensen ja Siri Nordborg Møller löysivät kääntämiään kirjoja Kööpenhaminan pääkirjaston valikoimasta. Se toi hymyn huulille. Foto: Jukka Painilainen/SR Sisuradio

Tanska nousi vuonna 2016 suomenkielisen kirjallisuuden käännösten kärkeen suosituimmaksi kohdekieleksi. Kun lasketaan yhteen vuodet 2016 ja 2015, tanska on englannin jälkeen toisella sijalla, hieman ranskaa edellä.

Kääntäjät Siri Nordborg Møller ja René Semberlund Jensen arvioivat, että muun muassa Suomen historia kiehtoo lukijoita.

– Se on yllätys tanskalaisille, mitä on tapahtunut Suomessa ja miten kiinnostava maa se on, Siri sanoo.

– Tanskalaisia kiinnostaa historia, ja Suomellahan on kiinnostava historia, koska se on idän ja lännen rajalla, René korostaa.

Kuvailevampaa kerrontaa ja kielikuvia

Tanskaksi oli marraskuussa päivitetyn tilaston mukaan julkaistu vuonna 2016 jo 23 alun perin suomenkielistä, Suomessa julkaistua teosta. Ranskaksi julkaisuja oli 19, viroksi ja englanniksi 18. Kun ynnätään vuosien 2016 ja 2015 käännökset yhteen, kärkipaikalla on englanti, mutta tanska on hyvä kakkonen. Seuraavina tulevat järjestyksessä ranska, viro, saksa, tshekki ja ruotsi.

– Kieli on ehkä suomalaisille vähän tärkeämpi kuin tanskan kieli on tanskalaisille lukijoille. Suomalaiset kirjailijat käyttävät paljon kielikuvia. Se antaa toisenlaien vaikutelman, Siri luonnehtii.

– Suomeksi kirjoittu kirjallisuus on usein kuvailevampaa. Tanskalaisessa kirjallisuudessa on enemmän sellaista, että juoni on tärkeä, René toteaa.

Käännöstilastoa ylläpitää Suomen kirjallisuusvientiä edistävä Fili, joka myöntää ulkomaisille kustantajille käännöstukea ja muun muassa järjestää koulutuksia.

Filin tilastossa ei ole mukana teoksia, jotka on alun perin julkaistu suomeksi Ruotsissa.

Tatusta ja Patusta tuli Kalle og Palle

Sirille kääntäminen on päätyö. Häneltä julkaistiin 2016 muun muassa Pajtim Statovcin Kissani Jugoslavia, kaksi Tatu ja Patu -tarinaa ja Kati Hiekkapellon Suojattomat. Tatu ja Patu taipuivat näppärästi muotoon Kalle og Palle.

René kääntää sivutoimisesti. Vuoden 2016 julkaisut olivat Minna Lindgrenin Kuolema Ehtoolehdossa ja Aki Ollikaisen Nälkävuosi.

Sekä Siri että René ovat valmistuneet Kööpenhaminan yliopistosta suomi pääaineenaan.

Kirjastot ostavat, liikkeissä harvoin esillä

Jää nähtäväksi, onko tanskan nousu suomalaisittain suosituimpien kohdekielten joukkoon, pysyvä ilmiö. Trendi on kuitenkin selvä. 1990-luvulla ja viime vuosikymmenellä tanskaksi  julkaistiin vuosittain alle 10 alun perin suomenkielistä teosta. Tällä vuosikymmenellä vain kerran on jääty alle kymmenen ja muina vuosina määrä on vaihdellut 16 ja 23 välillä.

– Aina sanotaan, että kirjat eivät myy, mutta kuitenkin pieni fanijoukko on olemassa, Siri arvioi.

Ennen kaikkea suomesta käännettyä kirjallisuutta ostavat kirjastot.

– Kirjastoissa näen usein omia käännöksiäni, mutta en kirjakaupoissa. Suomalaiset teokset eivät ole bestsellereitä, René arvioi.

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min Lista".