Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Kielipuoli

#Kielipuoli: Annika opettelee ranskaa

Julkaistu lördag 20 maj kl 16.09
"Je voudrais une chambre pour deux personnes avec douche"
(7:09 min)
Frukost, juice, kaffe, baguette, croissant
Aamiaista ranskalaisittain. Foto: Erik Jaeger

Toimittaja ja eläinten hoitaja Annika Lantto Pellosta pakinoi kielten opiskelusta. Juuri nyt häntä kiinnostaa ranska.

Hei taasen, tai bonjour!

Mulla on tällä hetkellä menossa ranskan kielikurssi. Kaikki alkoi siitä, että aloin seuraamaan Ranskan vaaleja ja halusin tietää enemmän, ymmärtää lisää. Ajattelin ”kuinka vaikeata ranskan kieli voi olla?” ja päätin kokeilla brittiläistä äänikirjaa "Learn French with Paul Noble".

Siitä lähtien olen kuunnellut kielikurssia vähän siellä sun täällä – hevosten tallin siivouksen aikana opin tilaamaan kahden hengen hotellihuoneen, suihkuineen.

Tiskatessa olen oppinut kysymään:
"Pardon! Où sont les toilettes?" Anteeksi, mistä löytyvät vessat?

Kielikurssi on siis englanninkielinen, mutta se on toisaalta hyvä asia. Koska tiesitkö esimerkiksi, että 70 prosenttia englannin kielen sanoista on lähestulkoon samoja ranskan kielellä? Esimerkiksi sana prepare ja préparer. Tai reserve ja réserver.

Hallitsee viittä kieltä sujuvasti

Äänikirjan opettaja Paul Noble, on polyglotti.

Polyglotti sanan alkuperä on kreikkalainen ja tarkoittaa monta kieltä. Alunperin se viittasi ihmiseen, joka puhui kahta tai useampaa kieltä. Mutta nykyisin, käsite kuvaa henkilöä, joka hallitsee viittä tai useampaa kieltä sujuvasti.

Jos saat arvata, uskotko että maailmassa on enemmän yksikielisiä vai monikielisiä ihmisiä? Vastaus on, että monikielisyys on tavallisempi: kaikista maailman ihmisistä 40 prosenttia ovat yksikielisiä.

Enemmän kuin puolet kaikista maailman ihmisistä puhuu siis vähintään kahta kieltä. Kolmikielisten osuus, johon lasketaan esimerkiksi minut ja todennäköisesti myöskin sinut, on 13 prosenttia.

Nelikielisten osuus on kolme prosenttia maailman asukkaista. Se ehkä kuulostaa vähäiseltä, mutta heitä on yhteensä yli 200 miljoonaa maailmassa: suhteellisen paljon nelikielisiä löytyy muun muassa Sveitsistä ja Marokosta, joilla läheinen raja muihin maihin ja historiallinen tausta näkyy monikielisydessä.

Mutta varsinaisia polyglotteja on huomattavasti vähemmän:
Vain yksi tuhannesta osaa vähintään viittä kieltä. Entinen paavi Johannes Paulus oli tunnettu polyglotti, ja osasi 8 kieltä. Ja vähän japania tämän lisäksi, jota hän kuulemma opetteli valmistautuessaan Japanin vierailua varten vuonna 1991.

Polyglotit kiehtovat minua.

Kuvittele, että osaat kahdeksan eri kieltä! Voisit luontevasti sulautua katuelämään Berliinissä, käydä keskustelua ranskan uudesta presidentistä paikallisessa brasserieessa muiden vieraiden kanssa, katsoa latinoamerikkalaista telenovelaa ilman tekstiä tai Silvio Berlusconin omistamia tv-kanavia Italian matkalla tai lukea vaikkapa venäläistä Novaja Gazeta -sanomalehteä sujuvasti.

Unohtamalla oppii

Jos ajattelemme sitä, miten me kaikki opimme puhumaan äidinkieltämme, niin todella harvat meistä opimme sen kirjoittamalla ensin. Me kuuntelemme, ja matkimme ja pikkuhiljaa opimme sanomaan Äiti, Isä. Pallo, Koira, hau hau ja miau miau.

Mulla on sellainen kuva itsestäni, että osaan aika hyvin oppia kieliä kuuntelemalla niitä, en välttämättä jaksa lukea ja perehtyä sen enempää kielioppiin tai teoriaan. Itse asiassa, kieliopin terminologia on mulle niin sanottua hebreaa; adessiivi, ablatiivi, allatiivi eivät kerro mulle mitään. Suhteeni kielioppiin on aina ollut hieman epätoivoinen.

Jo äänikirjan alussa Noble kehottaa meitä uskaltamaan unohtamaan sen, mitä hän meille opettaa. Koska unohtamisessa ei ole mitään vaaraa: ensin opit, sitten unohdat, sitten opit uudestaan, unohdat taasen, ja ehkä kolmantena kertana yhtäkkiä muistatkin sen mitä olit oppinut. Vähän samalla lailla kuten lapset oppivat.

Äänikirjan lisäksi ei tehdä muistinpanoja, ei kirjoiteta, eikä tentata ketään.

Mutta, toimiiko tämä?

Yllättävän hyvin. Tähän mennessä ei ole kertaakaan ollut sellainen olo, etten olisi ymmärtänyt mitään. Vaikka sanoja en näe, osaan jotenkin kuvitella miten ne kirjoitetaan aiemmasta kokemuksesta, joko ranskan kielen sanoista tai englanninkielestä.

Toisaalta uskon, että tämä opetusmenetelmä toimii parhaiten jo entuudestaan tutun kielen parissa: japanin tai venäjän kielen oppiminen voisi olla haasteellisempaa ilman visuaalista tukea.

Portugalia seuraavaksi

Minun kannattaa kuitenkin lisätä, että vaikka tämä  ehkä kuulostaa kunnianhimoiselta projektilta, niin kyse on kuitenkin vain semmoisesta seku vain -oppimisesta: todennäköisesti innostus hiipuu melko pian, koska kohta jossain muualla äänestetään uudesta presidentistä tai pääministeristä ja yks kaks olen päättänyt opetella flaaminkieltä tai portugalia sen sijaan. 

Mutta ei se mitään. Je ne regrette rien! En kadu mitään, kuten Edith Piaf olisi sanonut.

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".