Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Новости по-русски из Швеции

Первая международная книжная ярмарка в самой интернациональной шведской коммуне

Publicerat torsdag 5 maj 2011 kl 16.41
Народный дом в Халлунде/Hallunda, где проходит книжная ярмарка

Утверждают, что Бутчюрка/Botkyrka - самая интернациональная коммуна Швеции.

В первый раз и сразу в течение трех дней, с 5 про 7 мая, Бутчюрка будет замкнута на литературе, на многоязычной литературе. В коммуне - шесть библиотек, которыми заведует Маргарета Берг. В одной из них - в библиотеке в Халлунде, от центра Стокгольма 40 минут на метро в южном направлении, и развернуты - нет, не стенды, а книжные столы ярмарки. А еще ярмарка в эти дни и распространилась на весь Народный дом Халлунды.

Я разговаривал с Маргаретой Берг за несколько часов до открытия ярмарки: "Сейчас мы как раз занимаемся подготовкой сегодняшнего международного литературного вечера, вечер, основная тема которого: "Роль литературы в мире глобализации". Гости вечера - сирийский поэт Фарадж Байракдар, стаж тюремного заключения в Сирии - 14 лет, он только что выпустил сборник стихов "Письма из одиночной камеры №13" и сирийско-палестинский поэт Гайят Эльмадхун, опубликовавший в прошлом году книгу стихов "Просьба о политическом убежище". Самый почетный гость и участница вечера - египетская писательница Наваль аль Саадави, в 2005 году она баллотировалась на пост президента Египта, но потом сняла свою кандидатуру. Аль Саадави писательница-феминистка, многие её книги в Египте запрещены.

Первый вечер книжной ярмарки пройдет под знаком арабского языка. Вечер открыт для всех, вход абсолютно свободный.

"Сама идея книжной ярмарки в Бутчюрке родилась из потребности в месте встречи всех, кто занимается языками мультикультур", - говорит Маргарета Берг, - "Швеция сегодня - многоязычная страна, с невероятным лингвистическим богатством, которое мы и хотим продемонстрировать".

Главная задумка - наведение мостов в архипелаге "Швеция - мультилингва". Второй день Международной книжной ярмарки в Бутчюрке - для профессионалов, что называется: педагогов, библиотекарей, учителей родного языка, право на такое обучение имеет в Швеции каждый ребенок, для одного из родителей которого шведский язык не родной. В пятницу выступают шведские писатели с не очень шведскими именами: Юнас Хассен Кхемери, Аркан Асад, и с очень шведскими: Анн-Хелен Лестадиус, Кристина Вальден, Гунилла Лундгрен, имена хорошо известные читающей шведской публике. Но для самых широких масс зарезервирована суббота:

"Суббота - большой праздничный и семейный день", - слышно, что организатор ярмарки и директор библиотек Бутчюрки Маргарета Берг субботы ждет с нетерпением, - "и все открыто для всех: детская программа, театральная программа захватывающего содержания..." Сцены, на одной из них писатели читают свои произведения, а переводчики переводят их для публики, посетители ярмарки познакомятся с театральным проектом сомалийских ребят, драматургический материал - это их рассказы... Для детей читают вслух полицейские и пожарные, прозвучат сказки на тигрини, турецком, шведском... Дает представление детский театр "Перро" из Стокгольма... танцуют мастера фламенко, а местные кулинары угощают кухней народов мира...

"Это не шведская ярмарка, так сказать, но это - часть сегодняшней Швеции, страны многоязычной... Мы хотим, чтобы радость и общение не знали языковых барьеров!" - восклицает Маргарета Берг. Около двух десятков издательств представлены на ярмарке, большинство из них специализируется на литературе не шведоязычной и на переводной литературе... Одним из них вполне могло быть новое издательство сферы Бонньеров. "2244" называется, оно только что родилось, издавать будет книги писателей стран Черноморского бассейна, осенью выйдет, к примеру, книга 35-ти летнего украинского писателя Сергея Жадана, которого уже прочат в нобелевские лауреаты... Я не мог догадаться, почему новое издательство Бонньеров называется "2244", мне объяснили: 2244 метра - самая глубокая точка Черного моря... Пока "2244" на ярмарке в Бутчюрке не представлено, но и издательство и ярмарка примерно одинаково молоды... Ярмарку намечено проводить как бьеннале - раз в два года, так что, кто знает... Может возникнуть опасение, что интернациональность книжной ярмарки в Бутчюрке оттеснит шведский язык и шведскую литературу на задворки этого форума книги:

"Мы стремимся быть интернациональными, в том смысле, что здесь говорят на многих языках, шведский - один из них, к ярмарке мы несколько переделали экспозиции наших библиотек, с тем, чтобы выдвинуть на передний план все эти языки, на которых говорят в коммуне Бутчюрка, все они одинаково интересны. И мы ходим, - замечает Маргарета Берг, - облегчить дорогу к шведскому языку и в шведское общество". Так что, книжная ярмарка в Бутчюрке это, во многом, и ярмарка литературных переводчиков. И на шведский и со шведского... А что касается пищи материальной, так сказать, но посетителей ярмарки ждут в субботу кулинарные изыски Женского объединения коммуны Бутчюрка, и организатор Книжной ярмарки Маргарета Берг не уверена даже, что она сможет правильно произвести названия тех блюд, но в том, что это будет очень вкусно, она убеждена.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".