Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/
Новости по-русски из Швеции

На скольких языках говорят в Швеции?

Publicerat torsdag 6 november 2014 kl 09.41
Шведский лингвист: Вымирание языков зависит от родителей
(6:49 min)
1 av 6
Флаги разных стран на Дне Языка в одной из гимназий города Karlstad. Foto:Jenny Tibblin/Sveriges Radio
2 av 6
Интернациональная библиотека Стокгольма Foto: Irina Makridova
3 av 6
Международная библиотека Стокгольма Foto: Irina Makridova
4 av 6
Раздел русских книг в Международной библиотеке Стокгольма Foto: Irina Makridova
5 av 6
Отдел детских книг на русском языке в Международной библиотеке Foto: Irina Makridova
6 av 6
Добро пожаловать в Международную библиотеку Foto: Irina Makridova

На вопрос о том, на скольких языках говорят в Швеции, не так-то просто ответить, но, по приблизительным подсчетам ученых, речь может идти о паре сотен языков. И ничего плохого в этом нет, это только прибавляет обществу многообразия, считают многие.



А Вы согласны с мнением шведского лингвиста, утверждающего, что первый шаг к вымиранию языка делают родители, когда перестают говорить на родном языке со своими детьми? Оставьте свой комментарий у нас на сайте

Один из тех, кто положительно относится к мирному сосуществованию разных языков, Аристид/ Aristide, отвечающий по-шведски:

- Я считаю, что чем больше разнообразие языков, тем лучше для общества. Различия ведут к творчеству, к инновациям. Возникают новые контакты, перестаешь бояться неизвестного, - говорит он по-шведски, а на вопрос о родном языке, отвечает, что это французский.

Как мы не раз уже рассказывали, в Швеции запрещена регистрация людей по этническому принципу, а потому и не ведется учет того, какой язык человек считает своим родным. Потому что тогда легче было бы "вычислить" этническое происхождение того или иного человека. Поэтому ведется статистика только по, так сказать, территориальному признаку. То есть, указывается страна, в которой человек родился. Если мы хотим узнать, например, сколько в Швеции живет выходцев из бывшего Советского Союза, то нам придется перелистать статистику по каждой из бывших республик СССР отдельно и только потом суммировать всех, кто родился в Эстонии, Казахстане, Украине или Грузии, например.

И все-таки на количество языков, на которых говорят жители Швеции, указывает, например, лингвист Стокгольмского университета Микаель Парквалл/ Mikael Parkvall,
- Точное число языков мы вряд ли назовем, потому что может ведь существовать язык, на котором в Швеции говорит всего один человек. Но приблизительное количество - это сотни, если исходить из того, что на каждом таком языке говорит хотя бы сто человек, - уточняет он.

Есть и еще более точные цифры. Например, в Языковом центре/ Språkcentrum Стокгольма, который занимается родными языками, зарегистрированы 34 тысячи учеников, которые хотели бы, чтобы им преподавали их родной язык. И таких языков в заявлениях родителей названо 132.
А если просто на улице останавливать людей и спрашивать, какой их родной язык, то вот что мы услышим:
 -  Испанский, курдский, лингала (язык группы банту, распространённый в Конго. Прим. ред.), сербский, мандарин, польский - отвечают случайные прохожие.
Влияет ли такое обилие других языков на шведский? Нет, отвечает лингвист Микаель Парквалл:

- Не слишком. Может быть, шведский заимствует то или иное слово, но чтобы это изменило шведский язык в основе, нет, это исключено. Можно сравнить с США, куда 100 лет назад эмигрировала масса европейцев. Большинство сегодняшних американцев - потомки тех, не англоязычных иммигрантов. И ничего с английским языком не случилось, - говорит он. Но, конечно, и в шведском языке есть много заимствований: в XVIII веке вошли такие французские слова, как fåtölj/ кресло и glass/ мороженое, в XV и XVI веках много слов вошло из немецкого языка, а еще раньше во все европейские языки вошли слова из арабского и персидского, - говорит ученый и называет такие привычные для шведов слова, как socker/ сахар, spenat/ шпинат и giraff/жираф, которые сегодня вряд ли мы связываем с их арабским происхождением.

Но больше всего шведский язык заимствует из английского. Тут ни арабский, ни персидский, ни турецкий с ним не поспорят. А вот новые слова часто связаны либо с определенным явлением, либо с молодежным жаргоном, говорит Мария Бюлин/ Maria Bylin, работающая в Языковом Совете/ Språkrådet:

- Если посмотреть, какие новые слова включает Шведская Академия в свой словарь, то видно, что эти слова приходят из новостей, из СМИ, т.е. они связаны с определенными событиями в мире, - говорит она и перечисляет такие слова, как "сунниты", "шииты" и "джихад". Эти слова должны сначала прижиться и "ошведиться", прежде чем попасть в академический словарь. Нужно ведь понять, как они должны изменяться применительно к шведским правилам, определенной или неопределенной формам, множественному числу, - поясняет она.  

Шведский относится к малым языкам, поскольку на нем говорят около 10 миллионов человек. В сотне крупнейших языков мира шведский появляется где-то на 90-м месте. Нет ли риска, что шведский язык вымрет вообще? И не ускорит ли этот процесс вытеснения шведского тот факт, что в Швеции говорят на многих других языках?
Большинство шведских языковедов отвечает на этот вопрос отрицательно, но Микаель Парквалл считает, что риск всё же существует. И вот при каких условиях:

- Единственная причина, по которой тот или иной язык может вымереть, это - применительно к шведскому - если шведы перестанут воспитывать своих детей на шведском языке и предпочтут говорить со своими детьми на каком-нибудь другом языке. Это - единственный способ вымирания языка. Есть много шведов, отдающих своих детей в английские школы, например. Но отсюда и до вымирания языка еще далеко. Тем не менее, это может стать первым шагом к тому, что новому поколению шведов удобнее будет говорить со своими детьми на английском, а не на шведском. Но шанс, что какой-то из языков иммигрантов "победит" шведский язык, этот шанс равен нулю, - считает лингвист стокгольмского университета Mikael Parkvall. 

Арабский, тайский, хинди, японский, латышский, вьетнамский и суахили - только несколько примеров тех - более ста - языков, книги на которых есть в Интернациональной библиотеке Стокгольма/ Internationella biblioteket. 200 000 книг, больше всего на арабском, находятся в этой библиотеке. Однако самый частый книгообмен приходится на русскоязычных читателей. На сайте этой библиотеки есть и страничка на русском языке:
http://www.interbib.se/ru
Материал подготовлен нашим коллегой Abdelaziz Maaloum, обработали Ingrid Forsberg и Ирина Макридова

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min Lista".