Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Новости по-русски из Швеции

Книга Аркадия Бабченко переведена на шведский

Publicerat tisdag 20 november 2007 kl 10.14
Книга Аркадия Бабченко на шведском языке
"Цвета войны" Аркадия Бабченко на шведском языке. 2007.


Аркадий Бабченко. Его книга о двух чеченских войнах переведена на шведский язык и называется ”Цвета войны”.
Рецензии в шведских СМИ.

Восемнадцати лет от роду он пошел на войну. Год шел 1996-й, война тогда шла в Чечне. Аркадий Бабченко, солдат срочной службы, пробыл на той войне 4 года, вплоть до второго витка, названного второй Чеченской. Ему удалось оттуда вернуться в родную Москву живым. И он начал просто в качестве самотерапии записывать свои впечатления на бумагу.

В результате получилась книга, чего Аркадий сам никак не ожидал. Если бы он не писал, он бы просто, по его предположениям, или спился, или угодил бы в тюрьму, или же наложил на себя руки. Его двухсотстраничный текст был опубликован в России книгой, в семи тысячах экземпляров. И начались переводы на другие языки: английский, итальянский, французский и прочие, теперь вот книга Аркадия Бабченко выходит на шведском. В переводе называется она "Krigets färger" - цвета войны. Такой успех книги является для автора и сложной психологически-нравственной дилеммой. Ему хочется, чтобы люди узнали правду об этой войне, но.

Аркадий, по его признанию, чувствует себя неудобно, когда ему все же приходится давать интервью о своей книге. Ему близко определение Булата Окуджавы: война - это ужас и разложение душ. Он вспоминает, как в юности запоем такие книги как "На Западном фронте без перемен". Они действуют на неокрепший 16-летний ум очень возбуждающе. А я был большим идеалистом-неформалом, - говорит он, - представлял, как меня раненого выносит с поля боя медсестра, и пр. Но вся романтика улетучивается с первым же выстрелом. Прозреваешь мгновенно и осознаешь, что вокруг одно сплошное дерьмо. А в 96-м сдали нас. Они решили, что 18-летнему Аркаше Бабченко, мальчику-идеалисту с ясными глазами и длинными волосами, надо умереть. И он ушел и не вернулся с войны. Я стал абсолютно другим. И теперь хочу донести очевидное: войну начать можно, ее нельзя остановить. Если она пошла, возникает все сметающий вал: страшная ненависть, безумие личностных отношений, всеобщее затмение. И пока это само по себе не прогорит, ничего не кончится. Тем более когда влезли в такое гнездо, как Чечня, где кровная месть в генах и маленькие дети десять лет варились в этом котле и стали почти взрослыми. Какие чувства они питают к России? Да и вы на их месте что ощущали бы?

Культурная часть сегодняшнего номера газеты "Дагенс Нюхетер" открывается большим портретом Аркадия Бабченко, который несмотря на очень лестные рецензии в странах, где книга вышла, писателем себя не считает.

(Сергей Карлов. Интервью у А.Бабченко взял Фредрик Вадстрём/ Fredrik Wadström, журналист культурной редакции Шведского радио)

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".