Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
SAMETINGET

Försvarar chefstillsättningen

Publicerat fredag 8 oktober 2010 kl 07.48
Tio personer sökte chefstjänsten. Några föll på mållinjen berättar Patrik Kansa. Foto: Lars-Ola Marakatt

Tillsättningen av Kaisa Huuva som chef för avdelningen kultur- språk och informationscentrum på sametinget har överklagats. En kultur- och språkchef ska kunna samiska menar de som överklagat. Kanslichefen på Sametinget, Patrik Kansa står fast vid tillsättandet av tjänsten. "Det är fel att säga att hon inte alls kan samiska som man gör gällande här", säger Kansa.

(Senast uppdaterad fredag kl.13:27)

Kunskaper i både tal- och skrift är en förutsättning för anställningen skrev sametinget i maj när man startade rekryteringen av en ny chef för avdelningen kultur- språk och samiskt informationscentrum.

Före detta kulturhandläggaren Kaisa Huuva fick tjänsten. Hon behärskar inte samiska mer än passivt anser nu två som överklagat tjänstetillsättningen.

En av de överklagande är Sylvia Simma, tidigare ordförande i Sametinget och ledamot för Samelandspartiet. Simma som själv hade sökt tjänsten menar i överklagan att en kultur- och språkchef ska kunna samiska.

 – Det hjälper inte med genomarbetade språkpolitiska dokument om inte vi visar i handling att man värdesätter språket, säger Simma.

Men kanslichefen Patrik Kansa försvarar beslutet.

 - Det är fel att säga att hon inte alls kan samiska som man gör gällande här. Det finns egentligen inte nivå på hur mycket man ska kunna samiska. Men självklart om man ser det från min sida är min personliga åsikt att det är självklart att vi ska prata samiska på sametinget. Det är mitt mål.
 - De andra sökanden föll på mållinjen, säger Patrik Kansa.

Han menar också att Kaisa Huuva som inte kan samiska till hundra procent är mer motiverad att revitalisera språket än de som behärskar samiskan.

 - Hon brinner för att återta sitt språk. När man bara tittar på språkbiten i hennes roll så kommer hon jobba mycket mer med språkfrågan.

 - Eftersom det här är en chefstillsättning har vi tittat på alla kriterier som krävs för tjänsten. Allt från bakgrund, utbildning, vad man jobbat med tidigare och språket. Vi har ju inte valt någon som inte alls kan samiska. Det hade ju inte fungerat, säger Patrik Kansa.

Sylvia Simma håller med om att annan kompetens också är viktigt. Men samtidigt säger hon sig veta att det finns fler bland de sökande som har både kompetens och språkkunskaper.

 – Det hade varit en helt annan sak om det inte fanns någon sökande som kunde samiska, då hade vi varit i en annan sits.

Men du har ju själv sökt tjänsten, det är inte så att du är sur över att inte ha fått jobbet?

 – Nej, jag skulle vara lika glad om det var någon annan av de som behärskar språket som fick jobbet.

Lars-Ola Marakatt
lars-ola.marakatt@sr.se

Thomas Sarri
thomas.sarri@sr.se

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio och SVT är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.


Vuođđu min journalistihkas lea luohtehahttivuohta ja bealátkeahtesvuohta.Ruoŧa Rádio ja Ruoŧa TV leat sorjjasmeahttumat politihkalaš, oskkolaš, ruđalaš, almmolaš ja priváhta sierraberoštumiid ektui.


Läs mer om hur vi bedriver vårt arbete:
Loga eanet mo mii doaimmahat bargguideamet:

Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min Lista".