Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Stientje/Steinkjer

Fler sydsamiska barnböcker

Publicerat tisdag 13 januari 2015 kl 10.35
Foto: Nord-Tröndelag Fylkesbibliotek
1 av 2
Foto: Nord-Tröndelag Fylkesbibliotek
Foto: Nord-Tröndelag Fylkesbibliotek
2 av 2
Foto: Nord-Tröndelag Fylkesbibliotek

De vill sätta fokus på hur man gör en bra översättning till sydsamiska. Därför bjuder Nord-Trøndelag Fylkesbibliotek och språkcentret Gïelem nastedh in till översättarseminarium för barnböcker i Steinkjer, mitt Norge. 

Torstein Bugge Høverstad är en av Norges mest kända översättare, bland annat har han översatt Sagan om Ringen böckerna till norska. På torsdag ska han berätta hur han jobbar när han översätter böcker, till exempel när han kom på namn till karaktärerna i Harry Potter, som han också översatt till norska.

Professor Ole Henrik Magga ska också hålla föredrag till deltagarna på seminariet.

Seminariet som hålls den här veckan torsdag-fredag riktar sig till människor med god sydsamiska-kunskap och som översätter eller kan tänka sig att jobba med översättning. Och översättning av barnböcker är i fokus.

– Vi har ju översatt och gett ut Gruffele på sydsamiska och vi tänker ge ut fler bildböcker på sydsamiska, berättar Morten Olsen Haugen, vid Nord-Trøndelag Fylkesbibliotek.

20 deltagare, med varierande erfarenhet av översättning ska samlas. Några är erfarna översättare, andra har inte jobbat med detta förut.

– Det är 20 deltagare, några har översatt förr, andra inte. Jag är förväntansfull på den energin som blir till när dessa ska jobba tillsammans.

Det är Nord-Trøndelag Fylkesbibliotek och Gïelem nastedh som står som värd för seminariet.

– Det är viktigt att kompetensen att översätta sprids så det blir många, det är viktigt för språket och kulturen. Översättning handlar inte bara om att översätta, men att återskapa stämningen och hitta rätt ord som beskriver samma sak på samiska, säger Morten Olsen Haugen.

– Det är som med hund och bikkje (byracka på norska), det är samma djur men det är en skillnad.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio och SVT är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.


Vuođđu min journalistihkas lea luohtehahttivuohta ja bealátkeahtesvuohta.Ruoŧa Rádio ja Ruoŧa TV leat sorjjasmeahttumat politihkalaš, oskkolaš, ruđalaš, almmolaš ja priváhta sierraberoštumiid ektui.


Läs mer om hur vi bedriver vårt arbete:
Loga eanet mo mii doaimmahat bargguideamet:

Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".