Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
بخش فارسی رادیو سوئد | بخش دری رادیو سویدن

Ketab 1

پخش شده tisdag 11 december 2007 kl 18.34

از واژه تا کتاب (بخش اول)
زمان پخش: چهارشنبه ۵ دسامبر ۲۰۰۷

آغازمی کینم مجموعه ای را که به جهان نوشتن و خواندن می پردازد، به جهان کتاب. 
برای هرخواندنی، نوشته ای باید و پیش از آن قلمی و دستی که به فرمان ذهنی، آن را بر کاغذ آورده باشد. خواندن، دری ست  روبه  دنیایی خارج از پیرامون. راهی ست برای رسیدن به منزلی اعجاب آور و  بی نظیر. خواندن، نوشته ای را مکشوف می کند و جهانی دیگر را پیش چشم می آورد، جهان داستان. و ما آدمیان ازهمان آغاز شیفته ی شنیدن داستان ها و حکایت هابوده ایم، که در امنیت و به دور از خطرها و دشواری هایی که آدم های داستان ها پیش روی دارند، حکایتشان را بشنویم، بخوانیم و لذت ببریم.
آیا این است راز مهر ما و گاه نیاز ما به داستان ها؟ 
هرچه هست باید سپاس گزار داستان گویان باشیم و داستان نویسان و آن دیگرانی که داستان ها را برکاغذها نقش می کنند و کتاب می کنند تا ما بخوانیم و از درهای بسیار بگذریم و در منزل های عجیب مسکن کنیم. و سپاسگزار شاعران باشیم که روح درتن واژه ها می دمند.
والبته کتاب ها دیگر تنها شعر و داستان و حکایت نیستند، که انواع مختلف شده اند، اما همه برای آن که آدمیان بایکدیگر درارتباط و داد و دهش ذهنی باشند و به درکی دیگر از بودن و هستی دست یابند. 
ادبیات ایران در خارج کشور، نام های مختلفی گرفته است: ادبیات تبعید، مهاجرت، غربت  یا خارج کشور، اما همه نشانه ای از ادبیاتی هستند که توسط ایرانیان نوشته و در خارج از مرزهای ایران به چاپ رسیده است.این ادبیات سابقه ای طولانی دارد، اما آنچه مورد نظرماست مربوط به چند دهه ی اخیراست که پس از برقراری جمهوری اسلامی در ایران و فشار بر روشنفکران، نویسندگان و فعالان فرهنگی وهنری، شمار زیادی ازآنها به اجبار به خارج کشور مهاجرت کردند و در مهاجرت، غربت و تبعید به خلق آثار ادبی پرداختند.
درپی نزدیک به سه دهه که از به وجودآمدن ادبیات ایران در تبعید می گذرد، کوشش هایی برای به دست دادن شناسنامه ای ازاین ادبیات و کتاب نامه ای با آمار و ارقام از بوجودآورندگان آن انجام شده است 
که آخرین و کامل ترین آنها  پژوهش مسعود مافان، مدیر نشر باران در استکهلم و تهیه ی کتاب نامه ای دراین زمینه توسط اوست. برای تهیه ی مقدمه ای بر ادبیات ایران در خارج کشور ازاین پژوهش و همکاری مسعود مافان سود برده ایم. مسعود مافان، آغاز نشر فارسی در خارج ازمرزهای ایران را سال ۱۳۵۷ و چند ماه پیش از استقرارجمهوری اسلامی در ایران و البته بسیار محدود و عمدتا سیاسی می داند. به گفته ی او نخستین کتاب هایی که توسط این انتشارات تهیه و منتشرمی شوند، بازچاپ کتاب های ممنوعه درایران و یا آثار نویسندگانی ست که مجبور به ترک ایران شده اند. نوسانی که در فعالیت های انتشاراتی در خارج ایران روی می دهد و شمار آنها از حدود ۲۰ سازمان و نهاد در دهه ی ۶۰ به حدود ۴۰۰ سازمان در دهه ی ۷۰ می رسد و سپس با یک افت شدید به تقریبا ۳۰ سازمان و مؤسسه در دهه ی ۸۰ و تاکنون تقلیل پیدامی کند، نشان دهنده ی شرایط ویژه ای ست که ایرانیان دراین سال ها در خارج از ایران دارند. مسعود مافان دلایل این افزایش و کاهش را توضیح می دهد.
یکی از نخستین مراکزی که کار نشر کتاب در خارج از ایران را آغازکرد در سوئد قرارداشت، انتشاراتی آرش به مدیریت مسعود فیروزآبادی.             

پایه و اساس کار ما در رادیوی سویدن خبرنگاری معتبر و بی طرفانه است. رادیوی سویدن یک رسانه غیر وابسته از نظر سیاسی، مذهبی و اقتصادی است که درجهت منافع هیچ نهاد عامه ویا فرد مستقل فعالیت نمی‌کند.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".