Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
بخش فارسی رادیو سوئد | بخش دری رادیو سویدن

ketab 18

پخش شده onsdag 23 april 2008 kl 15.56

از واژه تا کتاب (بخش هجدهم و آخرین بخش)
چهارشنبه ۲۳ آوریل ۲۰۰۸

دربخش های گذشته ازادبیات ایران درخارج  کشورو تبعید گفتیم و با برخی از کسانی که در زمینه های مختلف این فعالیت فرهنگی مشارکت داشته اند، گفتگوکردیم. اما ادبیات ایران تنها با آثاری که به زبان فارسی تهیه شده، معرفی نمی شود. ایران در وسعت جغرافیایی خود، ملیت های مختلفی را جای داده است که هریک  دارای فرهنگ و زبانی ویژه ی خود هستند. آثاری که به این زبان ها  تهیه و منتشرمی شود نیز بخشی از ادبیات ایران است. 
 
امروز به ادبیات ایران در تبعید در حوزه ی زبانی ترکی آذربایجانی، کردی و بلوچی می پردازیم. هستند آثار دیگری که به زبان های دیگر ازجمله عربی و یا به گویش هایی مانند گیلکی و مازندرانی نوشته شده اند که متاسفانه مجال پرداختن به آنها دراین برنامه نیست. 
برای شناخت بیشتر فعالیت های فرهنگی و به ویژه ادبی به زبان ترکی آذربایجانی در خارج کشور و به ویژه سوئد با علیرضا اردبیلی، از پایه گزاران و سردبیر نشریه ی تریبون گفتگو کرده ایم. 
کتاب های متعددی در زمینه های مختلف ادبی و پژوهشی و همچنین نشریاتی به زبان کردی تاکنون در خارج کشور و به ویژه در سوئد، چاپ و منتشرشده است. نویسندگان و پژوهشگران زیادی  درسوئد و کشورهای دیگر آثاری به زبان کردی تولیدکرده اند که با استقبال مردم حتی در داخل ایران نیز روبروشده است. بخش بزرگی از این آثار توسط انتشارات و کتاب فروشی ارزان در استکهلم تهیه و منتشر شده است. در گفتگویی با سلیمان چیده از نویسندگان و مترجمان کرد درسوئد از فعالیت های ادبی به زبان کردی به ویژه در سوئد پرسیده ایم.
یکی دیگراز زبان های ایرانی که آثاری به آن در خارج از کشور و به ویژه سوئد تولید و منتشرشده، بلوچی ست. تاج محمد بریسی، صاحب دکترای علوم سیاسی، پژوهشگر و نویسنده ی ازجمله کتاب چگونگی رشد مسائل ملی درمیان بلوچ ها از فعالیت های ادبی و فرهنگی به زبان بلوچی در سوئد و خارج از ایران گفته است.
 
با پایان گرفتن مجموعه ی از واژه تا کتاب، پرداختن به کتاب و ادبیات را به شیوه ای دیگر پی خواهیم گرفت. خواهیم کوشید تا آثاری را که به ویژه در سوئد چاپ و منتشر و برای پژواک فرستاده می شوند به شما شنوندگان این برنامه، معرفی کنیم. از نویسندگان، مترجمان و انتشارات ایرانی در سوئد و کشورهای دیگردعوت می کنیم که آثارمنتشرشده ی خود را جهت معرفی درپژواک، به نشانی پستی برنامه Sveriges Radio, Persiska  redaktionen, 105 10 Stockholm   برای ما بفرستند.
دراینجا باردیگر از تمام کسانی که در تهیه ی مجموعه ی از واژه تا کتاب همکاری داشته اند، تشکر می کنیم.

پایه و اساس کار ما در رادیوی سویدن خبرنگاری معتبر و بی طرفانه است. رادیوی سویدن یک رسانه غیر وابسته از نظر سیاسی، مذهبی و اقتصادی است که درجهت منافع هیچ نهاد عامه ویا فرد مستقل فعالیت نمی‌کند.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".