Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

دوشنبه ۱۱ سپتامبر، ۲۰ شهریور ۱۳۸۵

پخش شده måndag 11 september 2006 kl 13.00
1 av 3
یازده سپتامبر
2 av 3
.
3 av 3
محل ضربه خوردن آنا لیند در روز پس از واقعه

تهیه و اجرا: طاهر جام برسنگ

گزارشگر: سپیده سجادی

* پنج سال پس از رویداد تروریستی ۱۱ سپتامبر، دیدگاه جوامع غرب نسبت به مسلمانان این جوامع

۵ سال از رویداد تروریستی یازده سپتامبر گذشت. رویدادی که اشغال افغانستان و عراق را در پی داشت و دامنه‌دار شدن هر چه بیشتر تروریسم و عملیات انتحاری. مجمع عمومی سازمان ملل متحد به ریاست یان الیاسون، که امروز کار خود را در این سمت به پایان می‌رساند، روز جمعه‌ی گذشته، طرح بحث‌برانگیز مبارزه با تروریسم را تصویب کرد. اما پس از رویداد تروریستی یازده سپتامبر سال ۲۰۰۱ افکار عمومی جامعه‌ی غرب نسبت به مسلمانان دستخوش چه تغییراتی بوده. به باور یان یرپه، پروفسور اسلام‌شناسی در دانشگاه لوند، پس از این واقعه مردم و رسانه‌ها به این درک رسیده‌اند که مسلمانان جمعی غیرهمگن هستند و در بین آنان نظرات و رفتار متفاوت و متنوع وجود دارد. همچنین این درک در میان بسیاری از مردم سوئد  وجود دارد که عاملان یازده سپتامبر یک اقلیت از تندروان مسلمان بودند. یان یرپه در گفتگو با آلبریکو لوچینی خبرنگار رادیو بین‌المللی سوئد ادامه داد که در عین حال بسیاری از گروه‌های بیگانه‌ستیز با توسل به خطر تروریسم به تبلیغات می‌پردازند. یان یرپه در این مورد که گاه مسلمانان از سوی جامعه به عنوان گروهی یک دست مورد داوری قرار می‌گیرند گفت مهم است که آنان خود در بحث‌های اجتماعی فعال باشند. یان یرپه همچنین گفت که نسل دوم مسلمانان که غالبا در سوئد متولد شده‌اند و با شیوه‌ها و طرز کار این جامعه آشنا هستند شروع کرده‌اند به دامن زدن به چنین بحث‌هایی. وی اشاره کرد به چند تن از روشنفکران مسلمان از جمله محمد عمر، که با انتشار مجله‌ای فرهنگی به روشن کردن جهات مختلف جامعه‌ی مسلمانان کمک می‌کند، و همچنین برخی از نخبگان این جامعه چون محمد فضل هاشمی در اومئو و اشک دالین که با آگاهی کامل به پیچدگی امر، با انتشار مقالات جالب ذهن جامعه‌ی میزبان را در مورد مسلمانان این کشور روشن می‌کنند. اما نظر دکتر محمد فضل‌هاشمی، که استاد تاریخ اندیشه در دانشگاه اومئوست در مورد تصویری که جامعه‌ی سوئد از مسلمانان این کشور، پنج سال پس از رویداد تروریستی ۱۱ سپتامبر دارد: (به فایل صوتی مراجعه فرمائید!)

* سه سال از ترور آنا لیند وزیر امور خارجه پیشین سوئد گذشت!

صدای آنا لیند وزیر پیشین امور خارجه‌ی سوئد را شنیدید در آخرین مصاحبه‌ی مطبوعاتی‌اش. آنا لیند که نزدیک به ۲۰ سال در میدان سیاست سوئد به مبارزه پرداخت، در اوج اشتهار سیاسی خود در سطوح ملی و بین‌المللی در شامگاه دهم سپتامبر ۲۰۰۳ در مرکز خرید NK واقع در مرکز شهر استکهلم، با ضربه‌های چاقوی یک جوان که بعدها دستگیر شد، به شدت زخمی و روز پس از این واقعه‌، خبر درگذشتش از رسانه‌ها اعلام شد. فعالیت‌های خستگی‌ناپذیر آنا لیند پیرامون اتحادیه و اتحادیه‌ی مالی اروپا را مفسران یکی از دلایل محبوبیتش در عرصه‌ی اروپا می‌دانند و سیاست باز و صراحت کلامش را از ویژگی‌هایش. ساعت ۷ بعد از ظهر امروز برخی از رهبران حزب سوسیال دمکرات چون مونا سالین و اولریکا مسینگ، و نمایندگان اتحادیه‌ی جوانان سوسیال دمکرات برای در آرامگاهش گرد هم می‌آیند و با نثار تاج گل یادش را گرامی خواهند داشت!

 

 

 

* آنان که در انتخابات عمومی سوئد شرکت نمی کنند (سپیده سجادی)

۶ روز مانده به انتخابات عمومی سوئد، فضای جامعه  به برکت فعالیت‌های انتخاباتی و بازتاب این فعالیت‌ها در رسانه‌ها سخت حال و هوای انتخابات به خود گرفته. در حالی که شهروندان جوامع دمکراتیک تلاش می‌کنند تا از حق رای خود استفاده‌ی بهینه بکنند، هستند کسانی که به دلایل و انگیزه‌های مختلف از شرکت در انتخابات خودداری می‌کنند. همکارمان سپیده سجادی در گزارشی با چند تن از این افراد گفتگو کرده. این گزارش را با هم بشنویم:

* دریچه‌ای بر جهان فرهنگ (طاهر جام‌برسنگ)

صدای پروفسور بو اوتاس، نخستین ایران‌شناس سوئدی بود که مقدمه‌ی مثنوی مولوی  با برگردان سوئدی‌اش را برای دوستداران برنامه‌ی دریچه‌ای بر جهان فرهنگ خواند. پروفسور بو اوتاس  Bo Uttas را ۳۱ ماه اوت پس از سمینار خاورمیانه‌ی چندفرهنگی در جشنواره‌ی Streat goes middle east ملاقات کردم. بو اوتاس که به عنوان نخستین استاد ایران‌شناسی سوئد شناخته شده است، سال‌ها مقام ریاست بخش زبان‌های ایرانی دانشگاه اپسالا را داشته و اکنون بازنشسته است. از دلمشغولی‌های او برگردان آثار کلاسیک و معاصر ادبیات فارسی به زبان سوئدی است که در این زمینه علاوه بر شعرهای مولانا، حافظ، فردوسی، عبید زاکانی و بخش‌هایی از بلعمی، ناصر خسرو، داستان انتری که لوطی‌‌اش مرده بود اثر صادق چوبک، بوف کور از صادق هدایت، برخی از شعرهای شاملو، فروغ و سهراب سپهری را به سوئدی برگردانده. بسیاری از این ترجمه‌ها تا به حال در جنگ‌ها و مجلات فرهنگی سوئد منتشر شده‌اند. بو اوتاس در برنامه‌ی امروز «دریچه‌ای بر جهان فرهنگ» برگردان شعرهایی از مولانا، فردوسی و عبید را به همراه اصل آنان برای دوستداران این برنامه می‌خواند

پایه و اساس کار ما در رادیوی سویدن خبرنگاری معتبر و بی طرفانه است. رادیوی سویدن یک رسانه غیر وابسته از نظر سیاسی، مذهبی و اقتصادی است که درجهت منافع هیچ نهاد عامه ویا فرد مستقل فعالیت نمی‌کند.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".