Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Vetandets Värld: Fråga Doktorn - men förstår han mig?

Publicerat måndag 12 januari 2009 kl 12.10

P1 måndag 12 januari kl 12.10 och kl 23.07

Omkring en femtedel av läkarkåren i Sverige har utländsk bakgrund. Många av dem har rekryterats hit till läkarbristens Sverige, medan andra kommit av andra skäl. Men hur fungerar kommunikationen mellan läkare och patient när det finns både språkproblem och kulturskillnader att överbrygga?
- Språket är det största problemet, och man måste kunna svenska bra.

Men många nyanlända läkare har svårt för lediga samtal, att småprata med patienterna och förstå deras skämt. En del patienter blandar då ihop deras språkliga kompetens med deras medicinska kompetens.

En annan förklaring till att man inte kommer överens kan vara att synen på sjukt och friskt inte alltid är samma i Sverige och i andra länder, säger Nataliya Berbyuk Lindström vid Institutionen för lingvistik vid Göteborgs universitet.

I sin doktorsavhandling redogör hon för resultaten av enkäter och djupintervjuer med utländska läkare, svensk vårdpersonal och svenska patienter.
- Men just på grund av den språkliga osäkerheten ställer utländska läkare fler kontrollfrågor och ägnar mer tid åt patienterna än sina svenska kollegor - så ofta fungerar kommunikationen mellan läkare och patient bra.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".