Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Radioshow på morgonen i P4 Uppland Sveriges Radio. Nyheter, aktuella gäster och samtalsämnen.
Tisdag 15 juni 2010

Oh my god! He did a djupledslöpning!

Publicerat tisdag 15 juni 2010 kl 07.28

"Argentinaren rensade bort bollen", "en fantastisk djupledslöpning" och "italienaren gjorde en snöplig tunnel". Många är fotbollsbegreppen som man ska hålla reda på - och hur ska man översätta alla dessa uttryck? Professorerna Gunnar Bergh och Sölve Ohlander skriver på ett fotbollslexikon och bjuder nedan på några exempel

Svenska- Engelska

Tunnel- Through the legs/Nutmeg
Gärdsgårdsserie- Sunday League football

Engelska- Svenska

Daisy cutter (betyder: tusensköneklippare)- Markfösare
Wrongfoot- Svåröversatt men ungefär "lura målvakten"
Wags- fotbollsfruar

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min Lista".