Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Ny "ordbok" för teckenspråk på nätet

Publicerat onsdag 1 april 2009 kl 16.03

För döva och hörselskadade är teckenspråket det sätt man kan kommunicera med omvärlden. Men det finns inget internationellt gemensamt teckenspråk utan varje land har sitt.

Det finns minst 120 olika teckenspråk i världen. Ett webbaserat och gratis översättningsverktyg ska nu göra det lättare för till exempel döva studenter att läsa utomlands.

Ja, att teckna till exempel ordet för kaffe eller skola kan se helt olika ut beroende på från vilket land man kommer.Det här försvårar för t ex studenter som söker sig ut i Europa för vidare studier.

Thomas Lydell-Olsen är lärare vid Riksgymnasiet för döva och hörselskadade i Örebro och fick idén att med IT-teknik skapa ett webbaserat översättningsverktyg. Spread the Sign heter det till stora delar EU-finansierade projekt som invigdes i veckan av drottning Silvia i Stockholm.

Idag finns 20 000 ord och tecknen för dem inlagda från elva europeiska länder. Och det hela byggs ut efter hand. Man väljer ett ord och klickar sedan på det språk man vill översätta det till och på dataskärmen visar en person hur t ex kaffe tecknas på franskt teckenspråk.

Vilken status har då teckenspråket i Sverige? Kanske för låg, anser kulturminister Lena Adelsohn Liljeroth till SR internationals Göran Löwing.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".