Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
Aktualitetsmagasin med livsåskådningsperspektiv - hur religioner påverkar livet och politiken.

Natalie Lantz – översättare med judisk spetskompetens

Publicerat onsdag 9 augusti kl 13.11
Natalie Lantz
(11 min)
Natalie Lantz
Natalie Lantz är aktuell med sin översättning av David Grossmans bok En häst går in på en bar. Foto: Brita Häll/SR

Natalie Lantz har lovordats för sin översättning av David Grossmans nya bok. Man behöver kännedom om judisk tro och kultur för att inte missa alla nyanser i det hebreiska originalet, berättar hon i programmet.

Natalie Lantz är doktorand i Hebreiska bibelns exegetik vid Uppsala universitet. Fokus i hennes forskning är på tempelsymbolik i Dödahavsrullarna och tidig rabbinsk litteratur.

Just nu är hon aktuell med översättningen av David Grossmans bok En häst kommer in på en bar. Grossman bjöd in ett tiotal av "sina" översättare till en konferens, som för Natalie Lantz var en stor andlig upplevelse.

Hon samtalar i programmet med programledare Tithi Hahn.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".