Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/
LITTERATUR

Bönbok för en vän - återigen

Publicerat torsdag 19 mars 2009 kl 07.46
Joan Didions roman Bön för en vän ges ut på nytt. FOTO: Scanpix/Kathy Willens

Joan Didion har skrivit såväl politiska essäklassiker som Hollywoodmanus. Och fem romaner. En av är Bönbok för en vän. Tänk kalifornisk överklass, tänk en välklädd kvinnas tablettpåverkade undergångsfärd i en centralamerikansk diktatur i mitten av 1970-talet. 
   Nu är den översatt till svenska av Brita Dahlman och återutgiven efter mer än 30 år.

Joan Didions böcker hittar man på Nobelbiblioteket i Stockholm. Och en essäist och journalist i nobelklass är det flera som anser att hon är. Hon är född 1934, bosatt på Manhattan i New York. Sedan 1960-talet är hon en av USA:s högt ansedda journalister – en av dem som i sann New Journalism-anda började blanda in skönlitterära berättargrepp i sina långa reportage.

Bönbok för en vän, så heter romanen. En bön har en rytm, håller sig med suggestiva upprepningar, går nästan att sjunga, glida genom med rösten. Sådan är också Joan Didions prosa. På så vis är den egentligen fast förankrad i den engelska den är skriven på. För något av själen i Joan Didions stil går förlorad i översättning. Musiken – pauserna, refrängerna, upprepningarna - viktiga för att vi läsare får med oss känslan i det här, allt det blir annorlunda, lite stolpigare på svenska.

Ändå är det så kul att Joan Didion ges ut och som i det här fallet ges ut på nytt på svenska. Jag vill ha med henne i diskussionerna om litteratur, ja egentligen allra mest i diskussionerna om journalistik här hemma.
   Här sitter vi uppdelade i kulturjournalister och samhällsjournalister, när verkligheten är sådan att en riktigt bra journalist som Joan Didion har litteraturen, konsten, filmen, bildningen i sig, med sig, när hon formulerar sig kring säg, USA i Irak. Ofta kommer hon sist – och är bäst.

Jag må vara en missbrukare av Joan Didion och därmed använda henne fel, men för mig är hennes romaner stigar in i hennes verksamhet som journalist. Det ska väl vara tvärtom eller hur? Romaner ska rankas högre än artiklar. Men för mig är romanerna bekräftelser på hennes stil och ideal: Hur den konkreta detaljen sitter, hur en bil är inte en bil utan en Alfa Romeo 1750. Inget slarv och slafs i språket. Och: En tydlig berättare är alltid synlig.
   ”Vi låter oss inte övertygas av en historia förrän vi vet vem berättaren är”, skriver hon här, i en Bönbok för en vän. Det gäller för varje reportage.

Marie Lundström, SR Kulturnytt
marie.lundström@sr.se

Bönbok för en vän av Joan Didion

Översättning: Brita Dahlman
Genre: Skönlitteratur
Förlag: Atlas »
ISBN: 9789173893428

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min Lista".