Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Medietextarna: Public Service löner är orimligt låga

Publicerat onsdag 26 februari 2014 kl 05.00
Kalle Hårding: "Man måste jobba bra mycket mer än heltid"
(2:51 min)
Foto: Jack Mikrut/TT

I oktober berättade vi om villkoren undertextarna som översätter och textar film och TV-program. Ett av företagen som undertextarnas fackförbund medietextarna pekade ut som sämst betalande var UR, via underleverantören Broadcast Text. Nu har UR gjort en intern utredning om villkoren för undertextarna, men anser inte att de ger för lite betalt. 

-Vi har tittat lite grann på förhållandena för undertextarna och har egentligen kommit fram till att några missförhållanden som det antyddes skulle finnas, det har vi inte hittat, säger Bengt Sundelin, planeringschef på utbildningsradion.

Men undertextarnas fackförbund medietextarna håller inte med. Kalle Hårding är ordförande för medietextarna.

 -Arvodesnivåerna ligger något högre än för andra kanaler, men man förväntas hålla en högre kvalitet och kan inte prestera lika mycket på en dag helt enkelt.

 De flesta undertextare jobbar som frilansare via olika textningsföretag. Företaget Broadcast Text levererar all URs undertext och en fjärdedel av SVTs.  Enligt medietextarnas utredning får den som jobbar för UR på heltid ungefär 12 000 kronor i månaden innan skatt.

 -Att public serviceföretag ska bidra till arbetssituationer som blir orimliga, när människor måste jobba bra mycket mer än heltid för att komma upp i en rimlig månadslön, det är ju inte rimligt, säger Kalle Hårding.

 Som undertextare får man betalt per textad minut. Enligt de översättare som medietextarna pratat med klarar man strax över 18 minuter per dag för ett UR-program, men det är inte samma siffror som Bengt Sundelin har fått höra säger han.

-Det här bygger på 18 minuter per dag. Det är en siffra som varken vi eller Broadcast Text eller de översättare som vi varit i kontakt med menar gäller. 25 minuter är snarare det snitt man talar om där.

 Men varför tror du att de säger såhär till facket då, att det är 18 minuter?

 -Jag kan inte svara på det.

Eftersom man kanske klarar av olika många minuter olika dagar finns ingen exakt siffra, men medietextarna vidhåller att 18 minuter är snittet för UR. Kalle Hårding menar dessutom att även om 25 minuter vore snittet så skulle lönen fortfarande vara låg. 

-Vi gjorde en rundringning till de 18 översättare som vi lyckades på tag som arbetar, eller nyligen arbetat med UR-jobb för Broadcast Texts räkning och snittet de uppgav var 18 minuter per dag.

De andra nordiska Public Service-företagen använder inte Broadcast Text. Danska DR använder andra textfirmor, Norska NRK sköter sin textning inom företaget och Finska YLE låter externa företag texta max elva procent av utbudet. Finska journalistförbundet har även sedan ett år tillbaka lagt in en blockad mot Broadcast text för att de inte kan enas om lönenivån. 

Artikeln har redigerats. I en tidigare version påstods felaktigt att Danmarks Radio valt bort Broadcast Text i en offentlig upphandling. Danmarks Radio använder inte Broadcast Text och har inte förhandlat med företaget i någon upphandling.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".