Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Både ris och ros från Kina och Kenya angående valet av Bob Dylan som Nobelpristagare

Publicerat fredag 14 oktober 2016 kl 16.30
Billy Kahora: Musik behöver ingen översättning
(2:31 min)
Billy Kahora. Foto: Paul Munene.
1 av 2
Billy Kahora. Foto: Foto: Paul Munene.
Bei Ta är poet och översättare i Kina
2 av 2
Bei Ta är poet och översättare i Kina Foto: Privat

Författaren och redaktören Billy Kahora i Kenya ser Bob Dylan som en värdig vinnare av Nobels litteraturpris. Men den kinesiske översättaren och poeten Bei Ta tycker att det finns ett problem eftersom musik inte lika lätt som skönlitteratur kan översättas till andra språk.

Författaren och redaktören Billy Kahora i Kenya tycker mycket om Bob Dylans musik och texter. Däremot tror han att det betyder något speciellt för afrikanska författare att Dylan har tilldelats Nobels litteraturpris.

- Men jag tror att det har stor betydelse för unga författare runt om i världen som inte sitter fast i föreställningen om vad god litteratur bör vara. Jag tror att valet av Bob Dylan öppnar upp för nya tolkningar, säger Billy Kahora.

Musik översätts inte lika enkelt till olika språk som vanlig skönitteratur, men det tycker inte Billy Kahora är något problem.

 - Bob Dylan skrivna ord är väldigt vackra och hans iscensättning av dem behöver ingen översättning, säger han.

Den kinesiska översättaren och poeten Bei Ta menar däremot att svårigheten att översätta musik i vissa fall kan medföra problem. Han säger att litteraturintresserade i Kina som försöker läsa Dylans låttexter som om det vore poesi ofta blir besvikna.

 - De som är fans till Bob Dylan är förstås glada över att han tilldelas priset, men vissa här menar att Bob Dylan som poet faktiskt inte är så bra, säger han.

Beslutet sänder även mixade signal till Asien i stort, menar Bei ta. Det brukar till exempel pratas om att den japanska författaren Haruki Murakami inte kunnat få priset på grund av att han inte tillhör den litterära eliten.

 - Men nu ger de priset till en artist, som är mycket mer populär än någon författare som skriver bästsäljare någonsin varit, säger Bei Ta.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".