Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Åland får myndighetsinformation på finska

Publicerat onsdag 5 februari 2003 kl 12.41
På Åland ökar irritationen över att riksmyndigheterna på fastlandet struntar i att språket på Åland är svenska och ingenting annat. Bland andra Ålands Hälsonämnd har nu tröttnat på alla skrivelser på finska och beslutat göra ett motdrag. Breven skickas helt sonika tillbaka.
– Om skrivelser kommer på finska ber vi dem skicka igen i svensk språkdräkt. Är det brådskande frågor så låter vi översätta det och skickar översättningsräkningen till Helsingfors, säger ordföranden i Hälsonämnden Kåge Eriksson. Hur vet ni om det är viktigt om ni inte förstår språket? – Det är alldeles klart ett problem. Om det nu är en helt svenskspråkig så hur vet man? Nu finns det förstås ålänningar som också kan lite finska och några till och med mycket finska. Men att det är svenska som gäller på Åland, också i kontakterna med det övriga Finland är en grundlagsfäst rättighet för ålänningarna och grundlagsfäst skyldighet för myndigheterna på fastlandet att rätta sig efter. Men alla gör alltså inte det trots att Åland har starkt stöd i sina krav från Finlands högsta politiska ledning. Både regeringen och president Tarja Halonen betonar i alla sammanhang Finlands skyldigheter gentemot Åland. Okunnighet om Åland i Finland Men det genomsyrar inte hela förvaltningen där okunnigheten om Åland, efter 80 års självstyrelse, fortfarande är stor. Men problemen kan också handla om andra saker, misstänker Kåge Eriksson: – Det finns säkert personer som tycker att varför ska de där ålänningarna utmärka sig när de är en del av Finland. Det finns säkert sådana åsikter också, säger han. Viktig information kan ha kommit på finska Under förra året skickade hälsoinspektionen på Åland tillbaka 70 skrivelser på finska, men bara nio returnerades översatta till svenska. På Åland vet man fortfarande inte om de övriga 61 handlingarna bara var slentrianpost eller om det var viktig information i hälsofrågor som Åland nu får klara sej utan. Problematiskt efter EU-inträdet Särskilt problematisk har finskan blivit efter Ålands och Finlands inträde i EU. Det är Finland som sköter Ålands affärer med EU och det kräver mycket skriftväxling mellan Helsingfors och Mariehamn. Men riksmyndigheterna översätter inte all information till svenska och det anses vara en av flera orsaker till att många ålänningars entusiasm för EU har svalnat.
Christer Fridén, Mariehamn
Psst...!
Vill du ta med dig Musikhjälpen i fickan? Ladda hem vår app så kan du fortsätta följa sändningen och önska låtar när du är på språng!
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.