Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på http://kundo.se/org/sverigesradio/

Nya testamentet översatt till gutamål

Publicerat lördag 20 december 2014 kl 11.33
"U fråged dum var Messias skudd föides pla"
(0:28 min)
Bibeln på lammskinn och Nya testamentet finns nu på gutamål. Foto:Katarina Hedström/Sveriges Radio
Bibeln - nu mer gutnisk. Foto:Katarina Hedström/Sveriges Radio

Matteus, Markus, Lukas och Johannes - nu talar de gutamål. Nya Testamentets fyra evangelier har översatts till gutniska.

Det är Sven Håkansson i Göteborg som ligger bakom det arbetet. Bibelns Matteus-ord till exempel om Jesus födelse blir på gutamål en berättelse om "någle austarländske stjänntöidrar".

"Vör har set hans stjännu ga upp u vör kummar för ti hyll´n. När kungg Herodes håird de blai han oroen, u hail Jerusalem ú. Han sambled all fålkes yvastprästar u skriftlerd u fråged dum var Messias skudd föides pla."

Sven Håkansson har sina gutamålsrötter i Lau. Han har tidigare gjort stora insatser i samband med utgivningarna av böckerna om sin sockenbroder Jakob "Fäi-Jakå" Karlsson och som prisdonator till Gutamålsgillets årliga skrivartävling "Fäi-Jakåpräise".

Översättningarna hittar man via www.gutamal.org/evangelier-pa-gutamal.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".