Lyssnarna diskuterade kanalförnyelsen i direktsändning

38 min

28 maj satt Sofia Taavitsainen och Cecilia Bodström i studion hos Virpi Inkeri för att svara på lyssnarnas frågor i live-sändning.

Översättning till svenska och transkription av hela sändningen:

Programledare Virpi Inkeri: En riktigt god torsdag och välkommen att lyssna på Sisuradios sändning, där du nu kan ställa frågor och funderingar om hur du kan lyssna på Sisuradio fr.o.m. i höst.

Kort kan jag säga att just den här sändningstiden och den här P4-kanalen inte längre kommer att användas av Sisuradio i höst, utan den finskspråkiga produktionen som en kunnat lyssna på i den vanliga köksradion flyttas till P2-kanalen. Vi har även lovats många nya program. Detta ska vi diskutera idag!

Jag välkomnar Sveriges Radios biträdande programchef, Cecilia Boström, och Sisuradios kanalchef Sofia Taavitsainen. Tervetuloa! Välkommen!

Cecilia Bodström: Tack!

Sofia Taavitsainen Tack ja kiitos!

Cecilia Bodström Kiitos, säger jag också då!

Programledare: Kiitos, vad bra. Sitter ni bra där?

Cecilia Bodström: Vi sitter perfekt.

Programledare: Vad bra, för nu verkligen vill vi att alla lyssnarna ska ringa till oss och ställa knepiga frågor, för att ni är här i studion för att svara på lyssnarnas frågor om Sisuradios framtid. Det blir stora förändringar, regionala finskspråkiga sändningar kommer att försvinna. De har funnits till i nästan fyrtio år, men vi ska förnya oss, och kommer att sända nya program i alla Sveriges Radios kanaler både analogt och digitalt. Den största och första förändringen som lyssnarna kommer att upptäcka är finskspråkiga sändningar inte finns kvar i P4, utan program på finska flyttar till P2.

Programledare: Nu ska ni ta fram papper och penna och skriv upp telefonnumret hit till Stockholmsstudion ikväll som är 08-784 14 00. Nu kan du framföra dina åsikter om Sisuradios förnyelser och förändringar. Ordet är fritt.

I telefon: Hej! Det här är Sari som ringer. Det är dumt det här att man flyttar den finska radion till P2 och att den är tvåspråkig eftersom den inte lär våra ungdomar någonting. De pratar alla bara svenska. Jo, inget mer: tråkigt, beklagligt och synd. Hej då. Jag kommer inte att lyssna mer på den radion. Hej då.

I telefon: Det här är Jaska från Hillestorp. God dag eller kväll. De här förnyelserna där man pratar om att de helt finskspråkiga programmen ska flyttas till tvåan. Jag tycker att det är bra om det bara stämmer. (? 03.04)Jag har inget mer. Kan jag få svar på torsdag. Jag lyssnar aktivt på radio. Hej.

Programledare: Hej på dig Jaska i Hillestorp. Sofia Taavitsainen kanalchef är i en sådan ställning att du kan svara på Jaskas och andras frågor om den här kanalförnyelsen?

Sofia Taavitsainen: Jag svarar gärna på Jaskas och Saris och alla andras eventuella frågor och rättar till missförstånd.

Programledare: Ja, och det är fråga om riktigt stora förändringar och nu när du har lärt dig utantill numret till studion vilket är 08-784 14 00.

I studion svarar Sofia Taavitsainen och Cecilia Bodström från Sveriges Radios styrelse. Ring idag och ställ frågor och precis nu. För idag pratar vi om Sisuradions framtid. De stora förändringarna kommer att träda i kraft från nästa höst. Och det som först hörs i dina öron är det att från och med nästa höst att denna sändningsplats och regionala P4-programmen som du nu har lyssnat till inte längre kommer att användas av Sisuradio. Däremot flyttas den finskspråkiga produktionen till P2. För och emot alltså.

I telefon: Hej! Det här är Sari som ringer. Det är dumt det här att man flyttar den finska radion till P2 och att den är tvåspråkig eftersom den inte lär våra ungdomar någonting. De pratar alla bara svenska. Jo, inget mertråkigt och synd. Hej då. Jag kommer inte att lyssna mer på den radion. Hej då.

I telefon: Det här är Jaakko från Hillestorp. God dag eller kväll. De här förnyelserna där man pratar om att de helt finskspråkiga programmen ska flyttas till tvåan. Jag tycker att det är bra om det bara stämmer. Jag har inget mer. Kan jag få svar på torsdag. Jag lyssnar aktivt på radio. Hej.

Programledare: Hej och här skrattas det lite. Vid min sida finns Sisuradios kanalchef Sofia Taavitsainen och Sveriges Radios ansvarige programchef Cecilia Bodström.

Här i studion har jag två gäster Sisuradios kanalchef, Sofia Taavitsainen, och Sveriges Radios biträdande programchef, Cecilia Bodström. Ännu en gång väldigt väldigt välkomna. Ja, det kan vara väldigt svart och vitt för vissa, varför ska man sluta sända i P4 och flytta alla finskspråkiga program till P2. Och det är det som vi ska prata om ikväll.

Jag önskar att ni ringer nu och frågar om och ger dina åsikter och telefonnumret är 08-784 14 00. Och visst ringer det här. God kväll! Vem pratar jag med?

I telefon: Jaska Tamminen här igen

Programledare: Men hej!

Jaska: Jag skulle också ha velat veta att om förnyelserna är så bra att programmen flyttas från 4:an till 2:an eftersom ni sänder sport och allt sådant som vilket man inte annonserar om. Nyheter klockan 10. Men vilken tid kommer de här programmen?

Programledare:  Ett ögonblick Jaska. Vi tar ett annat samtal först innan det försvinner från linjen. Vem är du? God kväll.

I telefon: Eila Niinivaara från Värmland.

Programledare:  Hej Eila. Kan du vänta lite där på linjen. Sofia kan först svara på Jaskas fråga. Alltså när de här programmen sänds? Det var väl så Jaska?

Jaska: Alltså vilken tid?

Sofia Taavitsainen Hej Jaska, och vad roligt att du ringde. De här P2-programmen sänds mellan 13-15. Det är alltså ett tvåtimmarspaket, och sedan har vi så klart kvar vårt God morgon Sverige, morgonprogrammet precis som tidigare. Det kommer inte att försvinna liksom helgprogrammen i P2. Men 13 - 15 är den nya sändningstiden.

Jaska: Jojo, och sedan kommer den här Sisutarinat på lördagar.

Sofia Taavitsainen Sisutarinat och Kultursöndag och så vidare.

Programledare:  Bra.

Jaska: Allright, jag är nöjd och kan byta kanal.

Programledare:  Tack ska du ha och hälsningar till Cecilia.

Han tycker att det är bra att finskspråkiga sändningar flyttas till P2.

Och Eila, tack för att du ringde. Vad har du på hjärtat?

Eila: Jag har på hjärtat så mycket, bara att det så här i början känns konstigt att de här P4-programmen tar slut. Men viktigast av allt har alltid varit för mig de här årtiondena programmet som sänds på lördagar klockan 14. Men det sista året har jag lyssnat på webben och det kommer inte att vara kvar länge på P2 heller när man byter till digitalisering och allt ändras igen. Eller hur?

Programledare:  Ja, vi lever alla under ständig förändring. Du sa att du lyssnar på webben. Vad mer lyssnar du på där?

Eila: Ibland de där meänkielinyheterna och vad som råkar sändas när jag lyssnar. Musiklistor och sådant.

Programledare:  Vad bra. Här är linjerna öppna och gör som Jaska och Eila, telefonnumret är 08-784 14 00.

Sofia, hade du något?

Sofia Taavitsainen Jag skulle säga hej till Eila, det är kul att höra att du har hittat våra webbprogram också.

Eila: Jo, jag har lyssnat på dem i över tio år. Och nu när jag vet att Sveriges Radio förändras helt och digitaliseras inom ett år. Det tar inte så lång tid och vi behöver inte prata så hemskt mycket om detta.

Programledare: Ja, här är Eila från Värmland som tycker att det egentligen inte spelar så stor roll att programmen flyttas från en analog kanal till en annan analog kanal för att allt blir ju digitalt framöver, när är vi där, Cecilia Bodström, biträdande programchef?

Cecilia Bodström: Det är nog ingen som kan säga när allt blir digitalt framöver idag, men vi vet ju att allt fler unga tar till sig radion, eller radioinnehåll via sina mobiler och via digitala kanaler. Så då är det klart att vi måste vara där också. Men vilket datum det är, det tror jag inte att man kan säga.

Sofia Taavitsainen  Eila berättade här också att hon har lyssnat via nätet redan i nästan tjugo års tid, eller över tio år i alla fall, eller hur.

Eller hur?

Eila: Jo.

Cecilia Bodström: Vi vet ju att många av Sisus lyssnare tar del av Sisu via nätet redan nu, precis som Eila.

Programledare:  Bra.

Och god fortsättning på kvällen. Jag är en sådan här papegoja och vill att ni ringer hit här och nu. Detta är ett utmärkt tillfälle att ställa frågor och framföra sina tankar. Här är Johanna på linjen. Hej! Du vill ställa en fråga.

Johanna: Jo, jag tänkte att jag lyssnar på Popula och det är ett tvåspråkigt program. Så vilken grupp hör programmet till? Hör det till P2, och vad är P4 för något där det sänds tvåspråkiga program?

Programledare:  Och innan vi svarar på den frågan så har vi en från Södertälje på linjen. Välkommen. Du är på linjen och försvinn inte. Men nu. Sofia svara först på frågan om Popula.

Sofia Taavitsainen: Ja Popula hör till, Hej förresten Johanna.

Johanna: Ja hej.

Sofia Taavitsainen  Popula hör till våra tvåspråkiga program. Och som du sa så lyssnar du på det redan nu på fredagar. Popula kommer att sändas till P4-kanalen i fortsättningen också. Men det kommer att sändas lite senare, alltså mellan 20.30 - 21.30 kommer att vara dess ungefärliga tid. Det kommer att sändas på P4 i fortsättningen också. Så alla våra program i P4-kanalen kommer att vara tvåspråkiga i höst. Och de helt finskspråkiga programmen finns på P2.

Johanna: Du sa 20.30 på fredagar, det här Popula?

Sofia Taavitsainen  Jo. 20.40 till 21.40.

Johanna: På fredagar. Är det samma personer som ska leda det eller förändras det också?

Sofia Taavitsainen  Jo, det kommer att vara välkända röster i höst.

Johanna: Bra, bra.

Sofia Taavitsainen  Du tycker om de här typerna?

Johanna: Jo, jag tycker om dem och de pratar om väldigt aktuella ämnen. Finlandssvenske Magnus, som sänder programmet Helsingforskrönikan. Han är väldigt negativ och klagar mycket på finnar och på Finland, Finnar är alltid sådana här. Allting är skit och blää. Det hjälper inte att klaga på oss sverigefinnar. Vi bor i Sverige och det hjälper inte oss hur det är i Finland. Varför kan man inte vara positiv? Man pratar bara negativa saker om finnar här i Sverige. Nu är det tid att ge sådan positiv feedback. Det måste också finnas sånt i Finland.

Sofia Taavitsainen: En bra synpunkt. Vi ska framföra den.

Programledare: Johanna, jag har en till fråga åt dig om den här tvåspråkigheten.

Här är Johanna och hon lyssnar ofta på Popula som är redan nu tvåspråkig. Vad tycker du om det att vi använder både finska och svenska?

Johanna: Det passar mig riktigt bra. Jag glömmer ibland ord och jag kan inte förklara allt riktigt.

Programledare:  Så för det är det okej att båda språken används?

Johanna: Jo, men det är inte okej att finlandssvenskar är besvikna på Finland. Att man klagar på Finland och finnar, jag menar alla är vi finländare. Att jag har många gånger varit ledsen och besviken över när man ger sådan feedback som Magnus, den finlandssvenska mannen, ger. När han berättar sådant så är det inte kul. Man kan också skicka hälsningar att man i Popula kan säga positiva saker. Fastän de är födda i Sverige som de som leder Popula är och andra. Jag kom hit när jag var 16 och jag vet inte heller allt. Mer positivt om Finland och om finnar. Det behövs verkligen. Jag har hört mycket om hur man varit och historia. Det är inte speciellt roligt att höra. Det är hög tid att vara positiv.

Programledare: Vi lägger detta på minnet och Popula förnyas nog något. Tack ska du ha och varför jag fnissade till är för att det är kul att höra hur du använder både svenska och finska. Tack ska du ha och god fortsättning på kvällen. Och vi har en som ringer från Södertälje på linjen. Nu borde man stänga radion i köket.

Går inte att höra vad hon säger, eko i bakgrunden på grund av att radion står på.

I telefon: Kan jag lyssna på P4 i Södertälje? Alltså i höst.

Programledare:  Här är en dam som undrar om hon i fortsättningen kan lyssna på program i P4 i Södertälje.

Lyssnare: Jag är nöjd med ert program och jag lyssnar var lördag på Sisuradios Absolut. Jag är lite besviken om kvällssändningen slutar. Att Absolut tar slut. Ibland kommer det ett 2-timmars program. Vad är det för något? På vardagseftermiddagarna.

Sofia Taavitsainen: Du pratar om programmet som börjar på P2, en 2-timmars talkshow. Det är det du pratar om. Det hörs i Södertälje.

Programledare:  Tack ska du ha och nu har vi nästa talare på linjen. God kväll och vem är du?

I telefon: Hannu hej.

Programledare:  Hej, vad vill du?

Hannu: Först en fråga. Om man lyssnar på digital, så hur väljer man endast finskspråkiga program? De som kommer på P2.

Programledare:  Hur man lyssnar digitalt? Har du en surfplatta eller en dator? Då går du till…

Jag kan svara på frågan även om kanalchefen är här. Du går till Sisuradions hemsida. Där finns hela showen snart dygnet runt. Du hör alltid finska på Sisuradions hemsida.

Här är Hannu som undrar var alltså om man lyssnar på nätet, var kan lyssna på alla finskspråkiga radio, men här kan vi säga att under nästan dygnet runt så är det bara finska på vår hemsida.

Hannu: Jag är så trött, har varit det sedan jag lyssnade på Finska pinnar och den som ropar där. Ja. Jag är så trött på att man blandar finska och svenska.

Sofia Taavitsainen: Jag tror att vi kan översätta till Cecilia, så att hon hänger också med. Vi hade ju Johanna med här förut som tyckte väldigt mycket om Popula och det här tvåspråkiga greppet. Nu har vi Hannu på tråden här, som inte riktigt gillar det här tvåspråkiga. Finska pinnar hade vi ju innan Popula och nu är det Popula då, och Hannu har lite synpunkter på det.

Cecilia Bodström: Vad tycker du om det Hannu?

Hannu: Nej, men det är just det där att man blandar kultur och språk och allt det där. Det är ju Sisuradio, det ska vara finska program, tycker jag.

Cecilia Bodström: Du kan inte tänka att man kan tala två språk samtidigt? Att många yngre till exempel vill prata svenska och finska.

Hannu: Det tycker jag också, men

Cecilia Bodström: Eller både och kanske, det är ju så vi gör nu, att vi kommer ju att öka rent finska program. Det kommer att vara i P2 och i P4 kommer det ju att vara på två språk alltid. Så vi har ju båda delar.

Hannu: Ja ja, men kan du svara på den frågan som jag ställde först om jag lyssnar via datan, hur hittar man bara den där tvåan då?

Sofia Taavitsainen: Bara P2?

Hannu:Jo, att det bara är finskspråkig. Jag har lyssnar 7-8 år i alla fall, men sista två åren har jag lämnat mer och mer och lyssnar i stället på finsk radio.

Cecilia Bodström: Varför har du lämnat Sisuradio?

Hannu: Eftersom det kommer så mycket svenska.

Cecilia Bodström: För det kommer så mycket svenska?

Hannu: Jo.

Sofia Taavitsainen: Jag byter språk här. Förutom att det är ett så klart ett tvåspråkigt program. Men har du Hannu också reagerat på att man i intervjuerna pratar svenska ibland?

Hannu: Jo.

Sofia Taavitsainen: Jo, frågan är faktiskt att har man märkt att det är svårt att hitta intervjuobjekt på finska. För det är kontexten man vill ta fram. Man vill ta fram en sak och då har vi gett dem möjligheten att svara på svenska. En tvåspråkig realitet är på något sätt sån här att man måste svara på endera språk. Definitivt försöker vi prata så mycket finska som möjligt.

Hannu: Jo, jag förstår. Men nu har det varit det här Popula, och Finska pinnar. Och jag har försökt få mina barn att lyssna. De pratar finska och svenska och Gud vet vilka språk. Men de tycker att när man talar svenska så kommer journalisten från en annan kultur och det funkar inte.

Sofia Taavitsainen: Jo det finns många smaker och åsikter.

Hannu: Jo det finns det. Det är bara min åsikt.

Programledare: Hannu, du kan stanna kvar på linjen om du tycker att du inte fick sagt allt.

Hannu: Jo det fick jag.

Programledare: På linjen finns.

Hannu: Det var vad jag ville ha sagt.

Programledare: Tack.

Nästa.

Vi tar nästa. God kväll, vem där?

I telefon: God kväll. Jag är Dennis från Oskarshamn.

Programledare:  Hej, jag tycker också att du har den välkända köksradion. Om du tar och stänger av den så att ljudet inte går runt.

Dennis: Ha, att stänga av radion.

Programledare: Nu pratar vi i telefon.

Dennis: Jag är en estnisk lastbilschaufför och jag lyssnar alltid på, sånt där, den enda kontakten med yttervärlden. Börja nu inte blanda ihop de tiderna nu va.

Sofia Taavitsainen: Ok, hej Dennis. Du tycker att vi blandar ihop tiderna när vi byter till nya sändningstider?

Dennis: Jo, hör du. Jag har lyssnat så länge på allting. Och i höst blandas allt ihop igen.

Sofia Taavitsainen: Jo jag förstår din poäng helt Dennis. Alltid när man byter sändningstider så måste man lära sig nya tider.Det är faktiskt beklagligt men man kan inte göra nåt. Men jag hoppas att du försöker lära dig lyssna på nya tider också och att ha tålamod.

Programledare: Om man har radion på hela tiden så kommer programmen nån gång.

Dennis: Jo jag måste lära mig. Det finns ingen möjlighet att lämna det som det var?

Programledare: Det är Dennis som frågar, kan vi inte ha kvar våra sändningstider, för att han tycker att det är lite svårt att lära sig nya sändningstider. Är det inte möjligt, Cecilia Bodström?

Sofia Taavitsainen: Han kör nämligen lastbil och kommer från Estland och brukar lyssna på våra finskspråkiga sändningar och han har precis lärt sig dom här tiderna. Och nu ska han lära sig nya.

Cecilia Bodström: Men om du precis har lärt dig dom här tiderna så kanske du kan tänka dig att lära om. Det är ju alltid så, vi ändrar ju alltid hela tiden lite grann i Sveriges Radio. Det måste vi göra. Och nu gör vi den här ändringen och jag tror att du klarar det.

Dennis: Jaha.

Cecilia Bodström: Eller? Vad tror du själv, du kommer ju bara ha en kanal att hålla dig till. Nu är det ju P2, där finns dom rent finskspråkiga sändningarna.

Programledare: Och man kan lyssna på P2 när man kör. Det hörs utmärkt. Men tack Dennis och man får fortfarande ringa till klockan sju. Tack.

Tack och telefonnumret är 08-784 14 00. Vi har fått riktigt roliga och bra frågor och vi tar gärna emot fler och svarar på dem. Och om det blir hopplöst så hittar vi nog på något. Och jag upprepar telefonnumret igen. Vem är det som ringer?

I telefon: Jag heter Jorma Aaponen.

Programledare: Hej Jorma. Det samma gäller dig också. Gå och stäng av radion där i bakgrunden.

Jorma: Jo visst ska jag göra det. Det blir ett stort nummer av det.

Programledare: Och samtidigt som Jorma går och stänger av radion så tar vi ett nytt samtal. Vem där?

I telefon:  Anja Kemppainen.

Programledare: Jorma får först svar på frågan. Förlåt, det här är ingen tävling. Nu blandar vi ihop programmen. Var så god Jorma.

Jorma: Hallå.

Programledare: Ja hallå.

Jorma: Är jag i direktsändning? Jag bor i Stockholm och jag pratar både finska och svenska flytande fast jag är från Kuopio. Den här språkfrågan och ändring av sändningstider är helt annat. Men det som jag har varit kritisk mot länge är att man blandar ihop finska och svenska. De som pratar, journalisterna blandar inte själva. De pratar inte ren finska vilket är ett av de värsta felen därför att människor ska prata finskaoch inte blanda. Ja detta är journalisternas problem. Jag har 3 barn och jag har alltid varit sträng mot dem att när de pratar med pappa så pratar de finska. Om de använder fel ord så rättar jag dem. Och det samma gäller med min fru som talar polska och de pratar polska med henne.

Hallå?

Programledare: Jo, vi är här. Och här är Jorma som tycker att om vi ska prata finska då ska vi bara prata finska och inget annat.

Cecilia Bodström: Det kommer vi ju också, om jag bara pratar svenska, jag kan ju tyvärr inte ens blanda och finska. Vi kommer ju fortsätta att bara prata finska i P2, så att det kommer absolut vara så. Den tid vi pratar finska i FM den kommer till och med öka lite grann.

Jorma: Jo, jo, men vi pratar inte om samma sak.

Cecilia Bodström: Nehej. Okej.

Jorma: Dom som jobbar i redaktionen, dom blandar språk, mitt i vad dom pratar om. Och det är att prata blandspråk och det är sämsta lärdomen för barnen.

Cecilia Bodström: Jag förstår.

Jorma: Det gäller en människa och dom måste i alla fall kunna mitt i språket, dom ska inte skifta språk. En del är ju finlandssvenska i personalen, det förstår jag.

Sofia Taavitsainen: Jorma har alltså synpunkter på våra tvåspråkiga program och dom är ju, vad ska man kalla det för, vattendelare. Det finns ju åsikter både för och emot och vi har faktiskt testat med egna publikfokusgrupper och pratat väldigt mycket med publiken om dom här. Och vi märker ju att dom väcker känslor. Det är folk som tycker att det är helt fantastiskt, som Johanna som vi hörde här i början av sändningen. Det är många som tycker att det är kul att programledarna låter som man själv gör när man umgås med sina tvåspråkiga kompisar. Och så finns det folk som Jorma som tycker att det är liksom fel att man blandar och speciellt då om man ska lära sina barn att prata finska så ska man hålla sig till ett språk. Och det kan jag ha respekt för, det är ingen enkel fråga.

Jorma: Precis. Nu, men jag gjorde nämligen så att jag började blanda språket hemma med mina barn, eller så hade jag blandat, så hade jag förstört deras språk. Det är bara att läsa en bok ”En människa, ett språk”, ta reda på fakta.

Programledare: Det är sant. Det är en sån gammal

Cecilia Bodström: Men får jag fråga dig en sak då. Kan det inte vara bra om Sveriges Radio både har sändningar uteslutande på finska och har tvåspråkiga sändningar? Då kan ju både dom som tycker om och inte tycker om få sitt.

Jorma: Jo, tvåspråkiga program det är inte det det är frågan om, att personalen mitt i när dom pratar om, dom blandar språken.

Cecilia Bodström: I dom rent finska sändningarna menar du?

Jorma: Nej, men dom kan inte ens prata ren finska när dom uttrycker sig.

Programledare: Det där kan jag känna igen mig i.

Det är helt riktigt Jorma. Jag motsäger dig inte. Jag har gjort intervjuer där jag använt både finska och svenska och det beror kanske på situationen. Men det gamla ordspråket: en själ, ett språk. Så är det förstås enligt några. Vi kommer nog inte fram till något svar om det. Förträffligt att höra din åsikt i den här saken. God fortsättning på kvällen Eila Kemppainen. Vi önskar en riktigt god kväll.

I telefon: God kväll. Hej, hej.

Programledare: Hej, vad vill du?

Anja: Jo, först så är det den här finlandssvenska dialekten som journalisterna använder och som vi har åsikter om. Att man använder dem och jag är rädd för att han menade precis våra egna ord vilka man inte förstår i finskan men inte heller svenskarna. Men detta är ett grått område, det finns inget svart eller vitt. Man måste anse sig lycklig att man sparar en finskspråkig radiokanal för från början var Sisuradio en service för finskspråkiga.

Programledare: Utan vidare Anja. Tack.

Tack Anja för detta. Stanna kvar på linjen, för vi välkomnar nästa ringare.

Hallå. Vem är det? God kväll.

I telefon: Ulla-Maija Kiuru.

Programledare: Hej och vad har du på hjärtat?

Ulla-Maija: Jag tänker som så att först på de finskspråkigas ställning och är också orolig att man inte sänder tillräckligt med finskspråkiga program. Jag lyssnar inte på fredagar för då kommer programmet, vad det nu heter.

Sofia Taavitsainen: Popula.

Ulla-Maija: Jo det lämnar jag bort för jag orkar inte lyssna på sånt skit. Och sen fanns det en annan sak och det är när får vi lyssna på Olavi Virta, Anneli Saaristo och Karjalainen?

Sofia Taavitsainen: Vet du vad? Nu har jag goda nyheter åt dig Ulla-Maija! För i P2 kommer vår sändningstid att utökas och där pratar man endast finska, vilket du tycker att lyssna på och där kommer faktiskt att under fredagar att börja ett nytt program: Levyseppä. Tanken är att om man själv har en låt som man inte kommer ihåg, t.ex. kommer ihåg refrängen eller om det är en mycket kär låt som man inte hört på väldigt länge så kan man be dem spela den i Levyseppä-programmet. Det är 2 timmar långt och sänds i P2 mellan 13-15 och börjar sändas i höst. En sådan nyhet kommer i höst.

Vad tycker du om det?

Ulla-Maija: Jo det verkar bra.

Sofia Taavitsainen: Hm, kul.

Ulla-Maija: På något sätt känns det som att nyheterna vad det gäller dessa regionala nyheter så känns det som de försvinner helt.

Sofia Taavitsainen: De här regionala nyheterna?

Ulla-Maija: Jo, de regionala programmen.

Sofia Taavitsainen: Jo, det stämmer. De rena regionala nyheterna försvinner men vi bevakar fortfarande nyheter regionalt. Vi har 15 journalister och de kommer att finnas kvar på dessa platser i fortsättningen. De bevakar sverigefinländarnas intressen i fortsättningen.

Ulla-Maija: Jo men. Men jag tycker att just den finskspråkiga ställningen inte blir starkare av det här. Det borde ändå vara ett sånt språk som man ska värna. Man värderar inte språket här.

Sofia Taavitsainen: Okej, nu tror jag att vi kan ta med Cecilia här. Ulla-Maija tycker att, vi pratar alltså om P4/P2 omläggningen och hon var glad när hon hörde att vi ska starta ett nytt musikprogram i P2, men däremot så tycker hon att det känns lite fel, det känns, just kanalbytet, att det känns lite grann som om man inte riktigt värdesätter det finska språket. Om man tänker på finskans ställning i Sverige så att man i och med det här beslutet inte förstärker finskan, utan tvärtom att man försämrar.

Cecilia Bodström: När man byter kanal, alltså, från P4 till P2? 

Programledare: Eller att just finskan försvinner från P4?

Cecilia Bodström: Jag förstår. Vi tänker ju så här. För det första så är det ju så att finskan kommer ju inte att försvinna helt från P4. Vi kommer ju att ha tvåspråkiga nyheter och vi kommer att ha kvar Popula och vi kommer att ha en kvälls…

Ulla-Maija: Vad sa du? Två…

Cecilia Bodström: Tvåspråkiga nyheter på, nyhetssändning med både svenska och finska, och vi kommer att ha en kvällstid på Karlavagnen där vi kommer ha också det kommer att vara tvåspråkigt. Så det kommer inte helt att försvinna, man kommer att höra finska i P4, men det kommer att vara på två språk. Alltså både svenska och finska. Och sedan i P2 då, där samlar vi allt vårt finska, det utbudet som är på finska, det är ju en annan kanal vi har, och vi försöker liksom titta på alla våra kanaler och göra på olika sätt. Och en sak som jag har tänkt på är ju att om man tittar på den P4-tiden som är idag, så har den ju ofta fått stryka på foten för att det har varit sport. Vi får många mail när vi flyttar, sporten hockeyn till exempel börjar allt tidigare, allt oftare halv sju istället för sju. Då stryker vi som vi gör när vi säger att P4 också är en sportkanal. Då försvinner ofta finskan ur P4 och då blir det hela tiden förluster, för det är en tid som ofta får stryka på foten faktiskt. Och så kommer det bli alltmer för sporten breder ut sig P4 vår sportkanal. Lägger vi finskan i P2, den renodlade finskan, då får finskan sin plats och sin tid och sin tyngd för finskan är viktigt för Sveriges Radio.

Programledare: Vi tar en ringare här emellan. Och vem är där? Ni hinner med fortfarande. God kväll. Den försvann från linjen. Men fick du ett tillräckligt svar på din fråga?

Ulla-Maija: Nåja, ett någorlunda svar.

Programledare: Tack så mycket. Och jag skyndar på för jag vill ha en till uppringare med. God kväll. Vem där?

I telefon: Terhi Vuorinen. God kväll.

Programledare: Ursäkta?

Terhi: Terhi Vuorinen. God kväll.

Programledare: God kväll.

Terhi: Jo, jag har tänkt så här att jag bryr mig inte om på vilken kanal de finskspråkiga programmen kommer på. Det är bara bra om de blir fler. Jag har också lyssnat på det tvåspråkiga programmet Popula. Men jag blir mycket arg när man i Sisuradio pratar dålig finska. Det är grammatiska fel, meningsbyggnad kan vara fel. Och så har jag lyssnat på Popula, de blandar inte två språk utan blandar också in engelskan.

Programledare: Sofia svara på den här.

Sofia Taavitsainen: Tack för det. Jag kan berätta en glädjande nyhet för dig att det börjar ett nytt språkprogram på söndagar mellan 16-15 i höst i P2 som just behandlar finska språket. Så det kan intressera dig. Sedan tänkte jag snabbt kommentera att med Populaprogrammet försöker vi få med de sverigefinländare som har en hyfsad finska men som inte räcker till att lyssna på finskspråkiga program. Vi vill visa dessa att även om din finska inte är perfekt så vill du ändå försöka använda det. Vi vill försöka inspirera och inkludera. Men allt vårt utbud kommer inte att vara tvåspråkigt.

Programledare: Här finns ännu en ringare. Vi låter hen komma till tals, vi har fortfarande tid. Vem är där? God kväll.

I telefon: God kväll.

Programledare: Du har lite tid, vi slutar sju. Vad vill du säga?

Lyssnare: Jag skulle bara fråga att, hur hörs P2?

Programledare: Den här sändningstiden försvinner från Sisuradions användning. Men istället får P2 finskspråkigt program och tiden är.. Sofia?

Sofia Taavitsainen: Klockan 13-15 alltså ett vanligt 2-timmars paket.

Programledare: Bra, och jag tackar alla.

Lyssnare: Ska inte 4:ans sändning stängas och 2:an kommer?

Sofia Taavitsainen: Fyrans sändning kommer faktiskt att försvinna och istället sätter vi ihop timmarna till ett i P2 så att vi får ett 2-timmars paket.

Lyssnare: Det är dåligt. Då arbetar många vid den tiden på vardagarna.

Sofia Taavitsainen: Alla har lite olika rutiner.

Programledare: Ja, och på webben sänder vi också och där kan man lyssna i efterskott.

Lyssnare: Det skulle vara bättre att sända mellan 16-18.

Sofia Taavitsainen: Det är svårt att lära sig nya tider.

Programledare: Tack ska du ha och tack alla ni som ringt. Sisuradions kanalchef fortsätter arbetet efter sju då hon chattar med alla lyssnare och surfare. Iväg och skriv frågor på vår hemsida.