
Lucka 12: Vladimir Nabokovs "Ögat"
Äntligen - kommer Vladimir Nabokovs utsökta lilla roman "Ögat" ut på svenska, utropar Maria Edström.
”En bedrövlig, darrande, vulgär liten man i kubb stod mitt i rummet och gnuggade av någon anledning händerna.”
Det är bokens jag, en ung man, en sorglig rysk emigrant-existens i 1920-talets Berlin som först inte inser att det är sig själv han ser i det dystra hyresrummets spegel dit han gått för att skjuta sig. Och vem är det ser vi ser egentligen i Vladimir Nabokovs underbara lilla roman ”Ögat” från 1930 och som gick som följetong i ”Playboy” 1965 och som nu äntligen ges ut av förlaget Modernista i Aris Fioretos vackra och kongeniala svenska översättning.
Vår hjälte rör sig en som död, som ett stort seende öga i stadens emigrantkretsar, men vem är den där Smurnov egentligen? Nabokovs språk i ljuv dräkt, en man liknas vid ett gladlynt lik, en kvinna får en att tänka på en älskvärd och rätt stilig bulldogg.
Nabokov skriver i sitt efterord hur renons han är på såväl politisk som psykologisk relevans – men den här utsökta lilla volymen känns helt rätt i dessa migrationens tidevarv.