
Barn skriver poesi om flykten
I Gävleområdet har flyktingbarn fått bearbeta sina erfarenheter och dela med sig av sina upplevelser genom att skriva poesi. Skrivprojektet "Att komma till ön med skatten är inget äventyr" har lett till texter som både bearbetats till en teateruppsättning och nu finns samlade i en bok.
Det är fest på Gävle Folkteater. Ensemblen spelar en bit ur pjäsen "Att komma till ön med skatten är inget äventyr". Men det är inte de som är kvällens huvudpersoner. Utan de som skrivit texterna, över hundra barn från olika länder som skrivit poesi tillsammans. Den här kvällen är det releasefest för boken som samlar deras dikter. Den heter "Valen simmade förbi sagorna vi lämnade i havet".
Barnens dikter har kommit till under skrivarworkshops, på skolor, flyktingförläggningar i Gävletrakten, och av barn som bor i Syrien. Men elvaåriga Madina Ali Muhammad Mahmoude som just läste, bor i Sverige sedan tio månader. Hon tycker att det är skönt att skriva, och jätteroligt att se boken när den är färdig.
Enligt UNHCR är 30 miljoner barn på flykt i världen, ett fåtal av dem har landat i Sverige. Många bär på ohyggliga erfarenheter av krig och våld.
Baree Khalil är barnboksförfattare med lång erfarenhet av att jobba med barn, och det är han som tillsammans med en svensk kollega dragit igång projektet.
- Jag tycker vi borde lyssna på barnen. Många äldre tror inte att barn kan uttala sig om svåra saker. Barnen kan uttrycka sig, säger Baree Khalil.
Boken är uppdelad, från ena hållet läser man alla dikter på svenska, från andra hållet på arabiska. De handlar om krig, flykt, vänskap och rädsla. Trots tunga ämnen är många texter förbluffande påhittiga och roliga, med starka oväntade metaforer.
Men såklart, många dikter har också varit sätt att bearbeta svåra och våldsamma upplevelser. Dala Muhammad al-Khalaf läser ett av sina bidrag om hur hon är rädd för åskan för den påminner henne om bombanfallen i Syrien.
- Det är otroliga saker som händer barnen som korsat sju länder och blivit jagade av polisen, säger Baree Khalil.
Många av barnen kämpar med att läsa dikterna på svenska, de flesta har varit i Sverige i ungefär ett år. Ändå finns det en lätthet när de läser, som att minnen och erfarenheter blir lättare att hantera när de satts på pränt.