
استقبال کودکان ایرانی از کتابهای سوئدی
مدیر نشر پریان در ایران، یک امتیاز بزرگ جشنوارهی بینالمللی کتاب یوتبوری را پرداختن به موضوع حق تالیف، کپیرایت میداند.
در نمایشگاه کتاب یوتبوری که درهفتهی آخر ماه سپتامبر برگزار شد، ازجمله فرزاد فربد، مدیر نشر پریان در ایران و انتشارات ریتُن در سوئد که کار ترجمه نیز انجام میدهد شرکت داشت.
او در گفتگویی با بخش فارسی، دری رادیو سوئد، نظر خود را درمورد نمایشگاه کتاب یوتبوری بیان کرد.
در انتشارات ریتُن که فرزاد فربد در سوئد اداره میکند تاکنون ترجمهی سوئدی دو کتاب فارسی منتشرشده است.
این کتابها در سوئد مورد استقبال قرارگرفتهاند، اما میزان این استقبال به گفتهی فرزاد فربد، خیلی کند و تدریجی ست.
به گفته ی فرزاد فربد، ازجمله تفاوتهای کار او با ناشران دیگر، رعایت حق تالیف یا کپی رایت است که در ایران معمول نیست.
نشر پریان در ایران، تاکنون پنج کتاب از مجموعهی «بنگاه کارآگاهی لاسه و مایا» نوشتهی مارتین ویدمارک سوئدی با ترجمهی نامدار ناصر قمصری منتشر کرده است. فرزاد فربد، مدیر نشر پریان، استقبال و برخورد با این کتابها را در ایران کاملا دوگانه میداند. دراین مورد و همچنین مقایسهی انتشار کتاب در ایران و سوئد با فرزاد فربد گفتگویی داریم که جداگانه در وبسایت برنامه قرارداده شده است.