Kina satsar på den arabiska bokmarknaden

2:33 min

Kinas kulturnärvaro i Arabvärlden blir allt mer påtaglig. På den pågående bokmässan i Alger står Kina i fokus. Med sig i bagaget har man 10 000 översatta kinesiska titlar och 2 500 på mandarin.

– Det är en ära att Kina deltar i bokmässan. Landet har de senaste åren utvecklats till det mäktigaste förlags landet i världen och det här är tillfället att upptäcka dess litteratur, sa Hamidou Messaoudi chef Algers internationella bokmässa i ett tal nyligen.

Det är första gången man valt ett asiatiskt temaland på mässan som lockar två miljoner besökare. Nobelpristagaren Mo Yan är en av de gästerna. Fyrtio kinesiska förlag deltar också och de har med sig 10 000 kinesiska titlar översatta till arabiska och franska och därtill 2 500 verk på kinesiska.

Kinas kulturintressen i den här regionen manifesteras också på bokmässan i Sharjah sjardzja i Förenade Arabemiraten som också pågår veckan ut. Där har Kina lanserat det som uppges vara världens största sajt för e-böcker på arabiska. Den sägs innehålla mer än 10 000 titlar. Projektet finansieras av den kinesiska regeringen som tidigare i år arrangerade ett arabisk-kinesiskt litterärt möte.

Mai Ashour är sinolog i Egypten och översätter kinesisk litteratur till arabiska. För tio år sedan hade inte ens de kinesiska institutionerna i Egypten evenemang. Nu är allt annorlunda, säger hon.

– Nu finns bland annat konst och folkmusik tillgängligt här i Kairo, säger Mai Ashour.

Visst är förändringen en del av ett statligt samarbete säger hon men det går längre än så. Mai Ashour menar att det också finns ett genuint intresse människor emellan för varandras kulturer och så finns det likheter mellan Kina och Egypten. De är båda gamla civilisationer i öst.

– Familjens ställning är mycket stark i Egypten och jag ser samma sak i Kina, säger översättaren Mai Ashour.