Svårt att upptäcka översatt fusk

1:53 min

En student vid Uppsala universitet har nyligen anmälts för plagiat efter att ha använt tjänsten Google translate för att fuska.

Vid Uppsala universitet har en student nyligen anmälts för plagiat efter att ha använt Google translate. Studenten menar att hen brukar använda verktyg för att översätta källor till engelska, vidare till ett annat språk och tillbaka till engelska igen för att sedan lämna in. Flera universitet som P3 Nyheter har pratat med känner till liknande fusk.

– Vi ser att studenter ibland använder detta och då är det läraren som upptäcker det, säger Erika Tegström, universitetsjurist vid Mittuniversitetet.

Universiteten medvetna om problemet

P3 Nyheter har frågat 15 svenska universitet om de känner till översättningsfusk och åtta av dem är väl medvetna om att det sker. Många menar också att plagiatverktygen inte upptäcker det, utan att det ofta hänger på läraren.

Carl-Fredrik Wållgren är marknadschef på textjämförelsesystemet Urkund.

– Man kan inte ta det för givet att det är en exakt sanning som spottas ut. Det ska vara ett verktyg som en utbildare använder sig av. Det bästa sättet att hitta plagiat är att läsa igenom texten och se om det låter som studentens ord. 

Nytt verktyg för att stoppa översatt fusk

Urkund jobbar just nu på ett nytt verktyg som ska kunna stoppa den här typen av fusk.

– Översättningarna är ju en utmaning, det är därför vi investerar i att ta fram ett matchningsverktyg som gör att man kan se fusk över språkgränserna.