Nobeldrama 2020: Glück och Jonas – ett drömspel om att översätta poesi

Här finns inget ljud
Martina Montelius har samtalat med en av Glücks översättare, Jonas Brun, och parallellt skapat en drömd Glück, så som hon kan te sig i Jonas huvud när han arbetar.

Till detta serveras vi dikter ur samlingarna “Averno” och “Vild iris”.

Finns tillgänglig för lyssning och nedladdning fram till 7 december 2021.

Glück och Jonas – ett drömspel om att översätta poesi

Av Martina Montelius

Med: Jonas Brun och Martina Montelius

Louise Glücks svenska röst: Ingela Olsson

Musik och ljud av Mira Eklund

Inspelning, ljud: Monica Bergmark, Michael Johansson, Nima Shams

Producent: Marie Wennersten

Musik som spelats i avsnittet

  • 21.03
    Mira Eklund - Glück_Snödroppar (tema 1), med sång
    Kompositör: Mira Eklund
  • 21.05
    Mira Eklund - Glück_Snödroppar (tema 1), instrumental
    Mira Eklund
  • 21.11
    Mira Eklund - Glück_Snödroppar (tema 1:5) Intromusiken etc
    Mira Eklund
  • 21.13
    Mira Eklund - Glück_Oktober (tema 2), med sång
    Mira Eklund
    Textförfattare: Louise Glück
  • 21.15
    Mira Eklund - Glück_Oktober (tema 2), instrumental
    Mira Eklund
  • 21.16
    Mira Eklund - Glück_Louise 1 (tema 3)
    Mira Eklund
  • 21.18
    Mira Eklund - Glück_Louise 2 (tema 3:5)
    Mira Eklund
  • 21.20
    Mira Eklund - Glück_Trädgården (tema 4)
    Mira Eklund