Madame Macron i blåsväder: Marie Nilsson Boij, Paris

Paris Onsdag,
Frankrikes första dam, president Emmanuel Macrons fru Brigitte Macron har hamnat i blåsväder.
Hon är en mycket diskret person så det hör inte till vanligheten. Men när Madame Macron fick frågan vad hon tyckte om att Frankrike nu fått sitt eget hen iel, som är en blandning mellan han il och hon elle, sa hon:
"Franska språket är så vackert, och två pronomen räcker."
Men det finns det många som inte håller med om.
Till exempel alla de som varken vill definiera sig som kvinnor eller män. Enligt en undersökning från det franska opinionsinstitutet IFOP gäller det för 22% av de franska 18-30- åringarna.
Dessa har nu alltså fått ett personligt pronomen på prov när ordboken Le Petit Robert tagit in ordet i sin digitala upplaga.
Men de språkliga hindren för den gruppen stannar inte där.
Det franska språket är ju som bekant otroligt könsfixerat. Alla substantiv är antingen maskulina eller feminina, vilket bestämmer vilka artiklar man ska använda och hur adjektiven ska böjas.
Även verbformerna ändras i vissa fall, beroende på om det är en man eller kvinna som gör något.
Till exempel: "en vacker pojke" översätts till "un beau garcon ", medan "en vacker flicka" blir "une belle fille".
Ett neutralt sätt att beskriva vacker finns inte i ordboken, än. Även om jag såg fusionen belleau föreslås i en text om inkluderande språk.
Vän av ordning skulle dock påminna om att den maskulina formen i franskan också har en neutral funktion.
Till exempel: Om du behöver ett personligt pronomenen för en grupp på låt oss säga 19 kvinnor och en man tar du den manliga varianten för dom ils. Om snubben skulle behöva gå iväg ett slag
är det dock den feminina varianten elles som gäller.
Varför detta är självklart blir det allt svårare att förklara för unga kvinnor.
När jag berättade om införandet av pronomenet iel hen för min 16-åriga dotter så var hennes spontana reaktion: "Wow, vad bra!"
När jag sedan tillade: "Så framöver blir det en tredje form för alla pronomen, adjektiv, artiklar och verbändelser att läsa sig.", blev hon helt vit i ansiktet.
Det var bland annat med tanke på sådana som hon som inte har franska som modersmål som utbildningsminister Jean-Michel Blanqer försökte argumentera mot införandet av iel.
"Våra unga och invandrare har det tillräckligt tufft som det är med detta svåra språk."
Ett enklare alternativ är ju att banta språket till att mer likna det svenska, så att både pojkar och flickor är vackra, helt enkelt.
Istället för att lägga till en tredje form tar man bort en, förslagsvis den maskulina då för att det inte ska kännas så mossigt.
Å andra sidan, vilket är syftet med språket? Förutom att kunna förstå, göra sig förstådd, och visa vem man är?
En möjlighet att uttrycka sig exakt? En möjlighet att få sjunka in i en värld av nyanser och rikedomar?
Då är det ju välkommet med nya uttryck, som sätter ord på samtiden.
Det blir spännande att följa det franska språkets modernisering. För jag håller med Brigitte Macron. Franskan är så vacker.
Men det räcker ju tyvärr oftast inte med att vara vacker.
Marie Nilsson Boij, Paris
marie.nilsson-boij@sverigeradio.se