Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/

Tolkar saknas - personal översätter med appar

Publicerat tisdag 8 mars 2016 kl 04.21
Verksamhetschef: Patientsäkerhet i all ära men den kan vi inte leva upp till i de här situationerna
(2:02 min)
Janet Hultberg, verksamhetschef vårdcentralerna i Klippan och Ljungbyhed
Janet Hultberg är verksamhetschef på vårdcentralerna i Klippan och Ljungbyhed Foto: Dajana Kovacevic/Sveriges Radio

Det går inte alltid att få tag på tolk inom vården. På vårdcentralen i Ljungbyhed måste personalen ofta använda kroppsspråk och översättningsappar för att hjälpa alla patienter som behöver tolk. 

Under hösten kom många nya asylsökande till Klippans kommun och en stor del placerades på ankomstboendet i Ljungbyhed park som öppnade den 1 oktober. 

– Det är ju en dramatisk ökning givetvis. Fram till 1 oktober hade Ljungbyhed tio tolkbesök om året och nu har vi två-tre om dagen. Sedan är det ju så att asylsökande har rätt till vård som inte kan anstå, det vill säga det är inte så ofta som det är planerade besök, säger verksamhetschefen för vårdcentralerna i Ljungbyhed och Klippan, Janet Hultberg. 

Det är framförallt den förra vårdcentralen som har sett en ökning av patienter med tolkbehov. Ofta ringer personal från asylboendena till vårdcentralen och informerar om att en boende behöver vård. I vissa fall kan anhöriga eller boendepersonal hjälpa till. Även vårdcentralens egna anställda med andra språkkompetenser används för tolkning. Men vanligast är att personalen ringer till Språkservice, den tolkförmedling som Region Skåne har avtal med och ber om telefontolk.

När en sådan inte går att få tag på och patientens vårdbehov inte kan vänta får de anställda på vårdcentralen lösa det ändå.

– Då pratar vi mycket kroppsspråk och använder oss också av de eventuella engelskakunskaper som finns. 

Vi använder oss också av iPads där vi har köpt olika översättningsprogram. 

Janet Hultberg säger att det varit en tuff höst för personalen men nu har de bättre kontroll över situationen. Men de alternativa lösningar som de tvingas ta till är inte oproblematiska.

– Riskerna är ju givetvis att det blir feltolkningar. Återigen handlar det om vad det är för saker man söker för. Att sitta och prata med en patient med psykosocial ohälsa där du inte kan kommunicera på språket, det är inte tänkbart. Men däremot om du söker för infektionsbesvär då kan man ibland lösa det ändå.



Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".