Michelle Issa utbildad tolk
Michelle Issa har lämnat tolkyrket. Foto: Helén Palmqvist Novik SR

Michelle tröttnade på tolkbranschen

"Att vara professionell var ovanligt"
2:42 min

Tolkbranschen kritiseras för dålig kvalitet och flera vill höja kraven.
Michelle Issa är utbildad arabisk tolk men tröttnade på en, som hon säger, oseriös marknad.

Idag finns inte någon bindande reglering av tolkar. Det stora behovet av tolkar har lett till att det i många fall används tolkar som inte genomgått utbildning.
Det betyder sämre tolkningar och felöversättningar som kan bli ödesdigra för bland annat asylsökande.

Michelle Issa i Partille slutade arbeta som tolk förra året efter fyra år.

– Det var oseriöst, mitt jobb togs inte på allvar och att vara professionell var ovanligt.

Michelle Issa har en kvalificerad tolkutbildning, där både sjukvård och juridik ingår, och hon har också varit nära att klara Kammarkollegiets tester för att bli auktoriserad tolk. 

– Tidigare skulle man åtminstone ha gått introduktionskursen för att få arbeta som tolk. Där lär man sig hur man presenterar sig som tolk, vad det innebär, tystnadsplikt och allt praktiskt som du måste kunna.  Nu spelar det ingen roll. Många nya tolkar kom till mig och frågade hur man presenterar sig, säger Michelle.

Det var efter den stora flyktingvågen, där bristen på tolkar blev akut, som Michelle såg en tydlig förändring. 

– De hade inte tid att gå på kurs, de fick jobb ändå.

Enligt Michelle Issa var det många tolkar som inte klarade det svenska språket men fick tolka ändå, vilket kan vara förödande för den som behöver tolk.

– Jag jobbade mycket för Migrationsverket och handläggare sa "vad skönt att du är här för vi förstår i alla fall vad du säger". De får anstränga sig många gånger för att förstå vad tolken säger. Det är under all kritik, det är på en myndighet, säger Michelle.

Men om man inte får tag i någon utbildad tolk, är det inte bara att försöka få någon slags tolkning?

– Både och. Ett minimikrav borde vara att tolkförmedlingen testar att tolken kan båda språken. 

Michelle Issa jobbar idag som modersmålslärare i Partille.

Relaterat

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".