Henrik Andersson, översättare. Foto: Karin Lönnå/Sveriges Radio

Henrik får dig att förstå Cityakuten

"Ibland får man tyvärr släppa det som är lite roligt och extra"
6:45 min

Det finns många yrkespersoner som arbetar i det dolda. En sådan är Henrik Andersson i Sundsvall. Han översätter tv-program. Fram till nu är han uppe i ungefär 3000 program för alla möjliga kanaler. Har du sett på tv de senaste tio åren har du säkerligen läst någon dialog han skrivit.

Det började som ett sätt att få ekonomin att gå ihop när han tagit uppehåll från läkarstudierna, sen fortsatte han i tolv år. Cityakuten är det program han översatt längst, eftersom han känner till branschen och terminologin, men även en del dokumentärer. Däremot undviker helst komedier.

– Det är svårt att få det snyggt. Framför allt ordvitsar och sånt är svårt att få till. Jag gör inte sitcoms, jag gör hellre dokumentärer som är språkligt lite komplexa, men där inte humorn är det svåra.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".