Lyssna och ladda ner mellan 10/10 2019 -9/10 2020

Styr din plog över de dödas ben av nobelpristagaren i litteratur 2018 Olga Tokarczuk i uppläsning av Gunilla Abrahamsson.

Styr din plog över de dödas ben är en berättelse som ser ut som en kriminalroman men lika gärna kan läsas som en omvärldsanalys och kritik mot den värld vi lever i där djuren är bihang och människan dess självklara herre.

Janina Duszejko tror sig veta vem det är som mördar de män i byn som ägnar sig åt jakt.
Hon lever i en avlägsen del av den polska landsbygden där hon under vinterhalvåret sköter om grannarnas sommarhus.
På lediga stunder översätter hon den engelska poeten William Blake tillsammans med sin vän Dyzio.
Döden drabbar vissa i trakten tidigare än planerat. Speciellt män och särskilt män som ägnar sig åt jakt.
Janina tror sig veta vilka det är som mördar - det är djuren som hämnas. Teorin bekräftas av de omfattande och komplicerade horoskop hon ställer. Det är dock inte lika lätt att få andra att tro på det hon själv ser så klart.
Romanen bjuder oss på  humor, värme och intelligent replikföring.

Olga Tokarczuk är utbildad psykolog och har också arbetat som terapeut, ett yrke som också speglas i de karaktärer hon porträtterar. Hennes romandebut kom 1989 och hon har sedan dess gett ut 13 romaner.
I ett författarsamtal med Andrzej Tichy säger hon att alla hennes romaner handlar om meningen med våra moderna liv. Styr din plog över de dödas ben präglas i hög grad av denna filosofiska fråga. 

Olga Tokarczuk är en hyllad författare både i Polen och utomlands.
Nobelpriset i litteratur 2018 (delades ut 2019) fick hon med motiveringen "för en berättarkonst som med encyklopedisk lust gestaltar gränsöverskridandet som livsform".
2018 fick hon Man Booker Interanational Prize för romanen Löparna och för samma roman fick hon 2008 det polska litteraturpriset, NIKE.

”Janina är klok och galen - jag skulle vilja vara som hon - nej det skulle jag inte förresten, men något åt det hållet”. Så beskriver uppläsaren Gunilla Abrahamsson huvudpersonen Janina Duszejko.

Gunilla Abrahamsson är verksam som skådespelare, regissör, dramatiker och har också arbetat som ståuppkomiker. Hon bor och arbetar idag i både Berlin och Stockholm.

I översättning av Jan Henrik Swahn.