Fast på svenska

P1 tisdag 19 juli kl 18.15

Det första programmet har titeln ”Fast på svenska”. Visste ni att ärkenationalisten Heidenstam menade att ursvensken utvandrade från Irak? Eller att svensk poesi nyligen orsakat debatt i Indien?

Författaren Lars Hermansson försöker hitta det typiskt svenska i svensk poesi. Är det bara naturlyriken som är typiskt svensk? Varför är det då bara vi som har upptäckt att det finns pekoral?

Medverkande är bland andra de svenska poeterna Gunnar D Hansson och Elise Ingvarsson, den tyske översättaren Claus Jürgen Liedke samt den indiska dito Teji Grover.

Böcker och dikter som nämndes i programmet var ”Burner” av Johannes Heldén, ”Sverige en vintersaga”av Göran Palm,”Barth Ki Hoshbo”, en antologi med svensk poesi på hindi, ”Ett folk” av Verner von Heidenstam, samt ”Svenska fattigdomens betydelse” av Carl Jonas Love Almquist.

De texter som lästes av Anders Ahlbom Rosendahl var i tur och ordning: ett stycke ur Almquists ”Svenska fattigdomens betydelse”, ”Det där om tiden” av Lennart Sjögren ur Dikter 1982-2004, ”En ovanligt varm dag”, av Verner Aspenström ur boken ”Tidigt en morgon, sent på jorden”, öppningsdikten i Verner von Heidenstams ”Ett folk” samt Ockie Nidsjös ”Fast på svenska” ur boken ”Verklighetsförlust”.