Foto: Azrasta / Flickr.com (CC)
P4 Morgon

Översätter så bra att han kan få dubbla pris

"Det kan inte vara så vanligt"
4:07 min

Nu har Svenska Deckarakademins nomineringar av bästa översättningar har kommit. Falkenbergaren Per Olaisen har lyckats med den ovanliga bedriften att få två nomineringar.

– Det kan inte vara så vanligt, det finns ju väldigt många som jobbar med engelska, norska och danska som är mina språk, säger Per Olaisen.
– Att få två nomineringar i år var häftigt.

Böckerna det handlar om är Jørn Lier Horsts Jakthundarna  samt Jo Nesbøs Sonen.

– Man får en pdf från förlaget på boken, sen kör jag igång direkt. Jag läser inte boken innan för jag vill också att det ska vara spännande, säger Per Olaisen och fortsätter:
– Snittar man tio sidor på en dag är man helt slutkörd, men då går det snabbt också.

Man får inte justera för mycket i berättelsen, så ofta får Per Olaisen ha en mejlkonversation med författaren för att få det bästa resultatet.
– Numera får jag tacka nej till att jobba med förlag och min översättning nummer 30 kommer snart.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".