1 av 4
Ohjaaja Mika Ronkainen sekä poika ja isä Latvalehto Tukholman Suomi-instituutin illassa. Instituutin johtaja Anders Eriksson esittää kiitokset Laulu koti-ikävästä-dokumenttielokuvan tekijöille.
2 av 4
Ohjaaja Mika Ronkainen ja Laulu Koti-ikävästä-dokumentin päähenkilö Kai Latvalehto.
3 av 4
Kai ja Tauno Latvalehto matkalla Göteborgiin
4 av 4
Kuka kuvassa oleva on "riktig finne"? Laulu koti-ikävästä-dokumentin ohjaaja Mika Ronkainen ja päähenkilö Kai Latvalehto Finska Pinnar-vieraina.
Automatka lapsuuden Göteborgiin muutti kaiken

"Löysin oman ryhmäni"

Kuuntele koko haastattelu tästä!
25 min

Kai Latvalehto, joka koko aikuiselämänsä on asunut Oulussa, huomasi ilokseen että paljon on muuttunut suomalaistaustaisten piirissä Göteborgin lapsuusajan jälkeen.

- Ne vanhat arvet ja häpeän tunne ovat kadonneet 1980- ja 90-luvulla. Olen itse hyvin ylpeä että voin tässä iässä viimeinkin sanoa löytäneeni oman ryhmäni, ja se ryhmä on ruotsinsuomalaiset, Kai Latvalehto kertoo ruotsiksi Göteborgin murteella, ja jatkaa:

- Olen tuntenut itseni ulkopuoliseksi suuren osan elämästäni, mutta juuria minulla aina on ollut, sekä Pohjois-Suomen havumetsissä että Hisingenin ruusunmarjapuskissa.

Kun Kai Latvalehto noin viisi vuotta sitten lähestyi ystäväänsä ohjaaja Mika Ronkaista dokumentti-idealla ruotsinsuomalaisen musiikin noususta, Mika kiinnostuikin Kain omasta kertomuksesta.

Kai muutti pienenä perheensä kanssa Oulusta Göteborgiin, ja takaisin taas 13-vuotiaana. Monta vuotta Kai oletti että tällä ajalla ei ollut suurta merkistystä, mutta pikkuhiljaa kysymykset nousivat pinnalle. Jokin tuntui puuttuvan.

Päätettiin tehdä kuvausmatka Kain isän Taunon kanssa vanhaan kotikaupunkiin, eli Göteborgiin, ja matkan varrella pysähdyttiin eri paikkakunnilla puhumaan eri ruotsinsuomalaisten kanssa. Matkan aikana monet muistot ja tunteet nousivat pinnalle ja kaikki tallentui Mika Ronkaisen kameraan.

Eri nimet

Matkasta syntynyt dokumenttielokuva on saanut eri nimet suomeksi ja ruotsiksi, eli Laulu Koti-ikävästä ja Ingen riktig finne (Finnish blood, Swedish heart englanniksi). Tälle on syynsä.

- Siinä ollaan ajateltu yleisöjä. Suomalaiselle yleisölle tämä tarina täytyy tarjota eri näkökulmasta kun ruotsalaiselle. Jos oltaisiin laitettu ruotsiksi En sång on hemlängtan niin se ei merkitse heille niin paljon kun Ingen riktig finne, Mika selittää.

Kuuntele kaikki!

Kuuntele koko haastattelu Kain ja Mikan kanssa yllä olevan äänilinkin kautta!

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".