Du måste aktivera javascript för att sverigesradio.se ska fungera korrekt och för att kunna lyssna på ljud. Har du problem med vår sajt så finns hjälp på https://kundo.se/org/sverigesradio/
Musiikkiohjelma, jossa esitellään uudet ja vanhat hitit. /Musikprogram som spelar hits.
Se on laulu, yhtye ja käännösvirhe

Timshel yrittää välttää banjoa

Julkaistu fredag 31 januari 2014 kl 14.21
Kuuntele koko haastattelu tästä!
(21 min)
1 av 4
2 av 4
Timshel sai Finska Pinnarin loistavat LP-levyn kantokassit!
3 av 4
Timshel-yhtye Finska Pinnar-seurassa
4 av 4
Timshel-yhtyeen kaikki kuusi jäsentä, eli Patrick, Sebastian, Olli, Markus, Petter ja Daniel. Kuva/Foto: Unger & Martins

Pohjanmaan suunnasta tuleva, mutta nyt osittain Tukholmassa asuva kuuden hengen yhtye Timshel yhdistetään helposti pari vuotta huudossa olleeseen folkrock-aaltoon, mihin kuuluu bändejä kuten Mumford & Sons ja Noah and the Whale. He yrittävät kuitenkin välttää tulla liikaa yhdistetyksi tähän ilmiöön.

- Meidän mielestä Mumford & Sons on jo tehnyt sen banjojutun, ja välttääksemme samankaltaisuuden niin emme käytä banjoa...yleensä, kertoo yhtyeen kitaristi Olli Pettersson.

Paitsi että yhtyeen nimi on Timshel, mikä on myös tunnetun Mumford & Sons-kappaleen nimi.

- Se on vaan hauska yhteensattuma, Olli vakuuttaa.

Se on tosiaan vaan yhteensattumaa että yhtyeen nimi Timshel on sama kun tämä tunnettu kappale. Kyseessä on hepreankielinen sana mikä tarkoittaa "sinä voit/saat", ja yhtyeen laulaja ja perustaja Markus Bergfors noukki sanan aikoinaan amerikkalaisen kirjailijan John Steinbeckin tunnetusta kirjasta Eedenistä itään.

- Steinbeck oli suosikkikirjailijani kun olin nuori ja ajattelin silloin että [timshel] on sana mitä haluan joskus käyttää, Markus kertoo.

Raamatullinen käännösvirhe

Kirjassaan Steinbeck nostaa esille käännösvirheen mikä tehtiin aikoinaan kun raamattua käännettiin englanniksi. Vanhassa King James Bible-versiossa sana "timshel" käännettiin virheellisesti että sen ymmärtää käskynä, eli "sinun täytyy/tulee". Uudemmassa American Standard Bible-versiossa sana sai korrektin käännöksen, eli "sinä saat/voit". Toisin sanoen oikea käännösversio antaa valinnan mahdollisuuden.

- Ehkä "timshel" on osasyy satoihin eri sotiin, Olli miettii.

Kuuntele koko haastattelu yllä olevan äänilinkin kautta!

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Har du frågor eller förslag gällande våra webbtjänster?

Kontakta gärna Sveriges Radios supportforum där vi besvarar dina frågor vardagar kl. 9-17.

Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".