Tolk pashto Stureskolan Abdul Kalam
Abdul Kalam, eftertraktad tolk i pashto. Foto: Anna Nyström/Sveriges Radio.

Eftertraktad tolk slipper jobba extra med annat

"Just nu går det mycket bra för mig"
1:46 min

Behovet av språktolkar har ökat i takt med att antalet nyanlända blivit fler. Ett språk som fått ett uppsving är pashto. I hela länet finns bara två pashto-tolkar och en av dem är Abdul Kalam.

– Jag tycker det är fantastiskt att jobba som tolk överhuvudtaget, men pashto är ju mitt modersmål så det är extra speciellt, säger han. Jag trivs jättebra med det här jobbet.

Abdul Kalam jobbar numera heltid som tolk, eftersom efterfrågan på hans språk har blivit så stor. Det beror på att många asylsökande kommit till Sverige från Afghanistan, där pashto talas av vissa folkgrupper.

Flera språk
Men Abdul tolkar inte bara pashto utan även dari och urdu, som också är språk som talas av afghaner.

– Det blir ungefär sex, sju uppdrag per dag, och varje uppdrag tar ungefär en timma, så tillsammans blir det en heltid, förklarar han.

Men så har det inte alltid varit. Sen Abdul Kalam började jobba som tolk i slutet av 80-talet, har han varit tvungen att ta andra jobb vid sidan om, exempelvis som busschaufför, för att kunna försörja sig.

En bra affär
– Fast just nu finns det gott om jobb, så det är mycket bra ekonomiskt för mig, säger han. Jag är nöjd.

– Men tyvärr är tolkjobb ett sånt jobb som man inte kan lita på. Det kan gå upp och ner så fort. Idag kan det finnas jobb, men imorgon är de försvunna, avslutar Abdul Kalam.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".