Katarina Kieri. Kuva: Annika Lantto

Kierin uusin kertoo kielen aiheuttamasta ulkopuolisuudesta

"Morbror Knuts sorgsna leende" (eli Knut-enon surullinen hymy) on Augustpalkitun ja Tornionlaaksosta peräisin kirjailijan Katarina Kierin uusi kirja. Kirja kuvaa muun muassa ruotsinkielisen lapsen ulkopuolisuutta suomenkielisessä ympäristössä. Näkökulma on kirjailijalle tuttu.

- Muistan tiettyjä tilanteita lapsuudestani, kun vanhempani ja sukulaiseni puhuivat suomea keskenään. Itse en tiennyt koskaan, mistä he puhuivat. Kaikuvista nauruista osasin kuitenkin ymmärtää, että kyseessä oli jotain hauskaa, ja joskus nauroin myös minä, koska en halunnut olla erilainen, Kieri kertoo.

Suomen kielellä on ollut merkittävä vaikutus sekä Katarina Kierin elämään että hänen kirjallisuuteensa. Hän on kuitenkin myös kokenut olevansa ulkopuolinen omassa suvussaan, koska ei itse puhunut suomea. Uudessa kirjassaan hän käsittelee juuri tätä aihetta. Kuten kirjan päähenkilön, Karlan tapauksessa, Katarinallekaan ei opetettu suomea lapsena kielipoliitisista syistä.

Sveriges Radio Sisuradio/Annika Lantto
annika.lantto@sr.se

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".