1 av 2
Foto: Fredrik Sandberg/TT
2 av 2
Finnblickens krönikör Julia Wiræus. Foto: Privat
#finskapåjobbet

"Fler borde få lönetillägg för kunskaper i finska"

Julia Wiræus: Finska har ofta känts som en icke-merit i Sverige
3:18 min

I Finland kan man få lönetillägg för kunskaper i svenska. Det vore fantastiskt om fler svenskar kunde få lönetillägg för kunskaper i finska. Man måste känna att man har nytta av ett språk, annars är det svårt att motivera varför man ska hålla det vid liv, menar Julia Wiræus i dagens krönika.

Finskan. Det är få saker som jag haft så stor betydelse i mitt liv. Min mamma kom till Sverige för att plugga sociologi på sjuttiotalet, men började ganska snart undervisa i sitt modersmål. Det hade blivit så efter att hundratusentals finländare, precis som hon själv, ville lära sina barn sitt känslospråk. Därför satt jag hela grundskolan i ett grupprum och tragglade finskans fjorton kasus, som används som svenskans prepositioner, och tycktes aldrig få dem rätt.

Men hemspråkstimmarna la ändå grunden för att jag senare kunde använda finskan professionellt. Jag började jobba extra på Sisuradio när jag var runt 20, men därefter använde jag finskan mest när jag jobbade i Finland. Jag intervjuade på finska, översatte och gick på presskonferenser som hölls på finska. Det var exotiskt att rapportera från en djurrättsrättegång i Lojo och kunna smälta in, fast jag egentligen kom från ett helt annat land.

"Finska har ofta känts som en icke-merit"

I Finland har jag levt med svenskan, finskan och engelskan vid sidan av varandra och hört mer ryska än någonsin tidigare. Utropen i varuhus och simhallar är på alla fyra språken och flera av mina vänner använder dem dagligen. Det känns inte alls lika naturligt att leva i flera språkliga miljöer när jag är i Sverige. Där pratar man svenska eller halvdålig engelska. Det är knappast någon som efterfrågar att man ska kunna flera språk och särskilt finska har ofta känts som en icke-merit.

Jag har fått höra att alla kan engelska, så varför traggla med jobbig grammatik och svåra ord? Då kan man ju undra varför man behöver kunna flera språk över huvud taget, någonstans i världen. Det finns ju google translate, textning och bilder vars budskap går över alla språkbarriärer. Men det hade varit omöjligt att för mig att förstå Finland på djupet utan kunskaper i finska. Jargongen, vad man pratar om och hur. Det är fast i språket och det försvinner om någon annan översätter utvalda delar.

Lönetillägg för kunskaper i finska

Därför är det trist att de flesta svenska journalister antingen intervjuar på svenska eller på engelska i Finland. Det hade varit otänkbart att en finsk journalist bara intervjuade på finska eller engelska i Sverige. Det känns ofta som många tycker att man inte ”behöver” finska. Jag tror inte att man lika lätt skickar någon som inte kan ryska till Ryssland eller någon som inte kan spanska till Latinamerika. Jag är rädd för att digital översättning och allmän lathet kommer att leda till att vi inte ens upprätthåller de språk vi faktiskt kan.

I Finland måste du klara den så kallade tjänstemannasvenskan för att få jobb på många myndigheter. Det innebär att du helt enkelt MÅSTE kunna lite svenska för att få många offentliga jobb. Det kanske skulle vara något för Sverige? Ett krav där du måste kunna finska för flera tjänster inom myndigheter och kommuner. Jag vet att man i Finland kan få lönetillägg för kunskaper i svenska. Det vore fantastiskt om svenskar kunde få lönetillägg för kunskaper i finska eller andra språk. Man måste känna att man har nytta av ett språk, annars är det svårt att motivera varför man ska hålla det vid liv.

"Det måste ske en förändring"

Det måste också finnas en medvetenhet om sverigefinskans situation.

Du kan inte bo i Finland och inte veta att det finns finlandssvenskar som pratar svenska. Men många svenskar tror fortfarande att sverigefinskan kom med arbetskraftinvandringen på sextiotalet, trots att det har talats finska i Sverige i alla tider. Där måste det ske en förändring, snabbt, och de svenska skolorna har ett stort ansvar.

Julia Wiræus är en sverigefinsk journalist bosatt i Helsingfors.

#finskapåjobbet

Sisuradio pratar om finska språket i arbetslivet under temaveckan #finskapåjobbet. Mellan den 27:e och den 31:a januari diskuterar vi för- och nackdelar med finska på svenska arbetsplatser. Temat syns också på Sisuradios Facebook, Twitter och Instagram.

Delta i diskussionen och berätta om dina erfarenheter under hashtaggen #finskapåjobbet. Du kan även mejla till tipsasisuradio@sverigesradio.se eller ringa vår telefonsvarare på 08-784 2400.

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".