Hirven pää seinällä
1 av 2
Moose - muusi - hirvi. Foto: Merja Laitinen Sveriges Radio
Läjä perunamuusia astiassa
2 av 2
Muusi - muusi. Foto: Merja Laitinen Sveriges Radio
Kielipuoli

Kanadansuomalainen voi syödä muusia muusilla #Kielipuoli

6:07 min

Kanadan pääkieli on jättänyt jälkensä siellä asuvien suomalaisten arkipuheeseen. Viikendi, laini ja maini ovat tavallisia sanoja kanadansuomessa.

Sisuradion toimittaja Pirjo Rajalakso sukuloi jonkin aikaa sitten Kanadassa äitinsä ja sisariensa kanssa.

Hän kertoo, että sukulaiset ovat säilyttäneet suomen kielen ja pohjalaisen puheenparren, mutta puheeseen on myös hiipinyt joukko englanninkielisiä sanoja.

Anyway on sellainen englanninkielinen sana, jota he heittävät jatkuvasti suomen sekaan, bisi laini on varattu puhelinlinja ja mainissa eli nikkelikaivoksessa ovat monet olleet töissä.

Kun Pirjo liikkui autolla sukulaisten kanssa Sudburyn lähistöllä sattui jännä väärinymmärrys.

Eno sanoi jossain kohtaa, että täältä saa paljon muusia (moose = hirvi) ja äiti, joka ei ollut moneen päivään saanut syödäkseen muuta kuin ranskalaisia huudahti ihastuneena: Saako täältä muusia!

Muusi vaan ei merkinnyt heille samaa asiaa, mutta lopulta ruokapöytään ilmestyi myös perunamuusia, ei hirvenlihan vaan sillin kera.

Journalismimme perustana on uskottavuus ja puolueettomuus. Sveriges Radio on riippumaton poliittisista, uskonnollisista, taloudellisista, julkisista ja yksityisistä intresseistä.
Du hittar dina sparade ljud i menyn under Min lista