Белла Ахмадулина в шестидесятые. Фото: www.photosight.ru

"Язык её прекрасен, как она сама". Памяти Беллы Ахмадулиной...

Ханс Бьёркегрен о Белле Ахмадулиной
4:38 min

- Мы были друзьями, я впервые встретился с ней и её первым мужем Евгением Евтушенко еще до того, как она выпустила свою дебютную книжку, - говорит Ханс Бьёркегрен, шведский поэт, писатель, переводчик, друг Беллы Ахатовны.

Интервью Ю.Гурмана

     "Струна" Беллы Ахмадулиной вышла в 1962-ом.

     Годом позже, фактически, Ханс Бьеркегрен опубликовал сборник переводов на шведский язык:

     "Молодые русские поэты", туда вошли по несколько стихов Евтушенко, Рождественского, Окуджавы, Вознесенского и два стихотворения Беллы Ахмадулиной:

"Вступление в простуду" и "Маленькие самолеты"...

     - Потом я встречался с ней в связи с теми большими читками стихов на стадионе имени Ленина и в Политехническом институте, где она выступала вместе с Евгением Евтушенко, Булатом Окуджавой, Андреем Вознесенским.

     Ханс Бьеркегрен был тогда московским корреспондентом Stockholms-tidningen, «Стокгольмской газеты», ныне не существующей. И почетным членом московского ПЕН-клуба, в котором была активна и Белла Ахмадулина.

     Последний раз они встречались несколько лет назад, когда Ахмадулина и Борис Мессерер праздновали свою серебряную свадьбу.

     - Я бы сказал, она была величайшая русская поэтесса после Анны Ахматовой. Невероятно популярная, власти постоянно критиковали её за аполитичность, аполитичность была почти политическим преступлением в Советском Союзе в то время...

     В Швеции, - замечает Бьёркегрен, - об Ахмадулиной знают очень немногие, включая и тех, кто читал его два перевода.

     Это если по-шведски, но в библиотеках страны оригинальные книги Беллы Ахмадулиной есть, и много.

     -Переводить её было невероятно трудно, язык её прекрасен, почти столь же прекрасен, как она сама.

     В её поэзии присутствует трудно переводимая изысканность.-

Она была в Швеции в составе группы молодых русских поэтов в 1960-ые.

     И возил ту группу он, Ханс Бьеркегрен.

     - Она была такой, какой она была всегда, человеком, сосредоточенным на своей внутренней жизни, но необычайно добрым, верным другом.-

     Когда я спрашиваю поэта и переводчика Ханса Бьеркегрена, не будет ли Белла Ахатовна представлена теперь более полно на шведском языке, он отвечает:

- Я попытаюсь… Пока надо пережить утрату...-

Grunden i vår journalistik är trovärdighet och opartiskhet. Sveriges Radio är oberoende i förhållande till politiska, religiösa, ekonomiska, offentliga och privata särintressen.
Du hittar dina sparade avsnitt i menyn under "Min lista".